ECCLESIASTES 6 |
الجامعة
6 |
1 There is an evil which I have seen under
the sun, and it is common among men: |
1 يُوجَدُ
شَرٌّ قَدْ
رَأَيْتُهُ
تَحْتَ الشَّمْسِ
وَهُوَ
كَثِيرٌ
بَيْنَ
النَّاسِ: |
2 A man to whom God has given riches and wealth and
honor, so that he lacks nothing for himself of all he desires; yet God does
not give him power to eat of it, but a foreigner consumes it. This is vanity,
and it is an evil affliction. |
2 رَجُلٌ
أَعْطَاهُ
اللَّهُ
غِنًى
وَمَالاً
وَكَرَامَةً
وَلَيْسَ
لِنَفْسِهِ
عَوَزٌ مِنْ
كُلِّ مَا
يَشْتَهِيهِ
وَلَمْ
يُعْطِهِ
اللَّهُ
اسْتِطَاعَةً
عَلَى أَنْ
يَأْكُلَ
مِنْهُ بَلْ
يَأْكُلُهُ
إِنْسَانٌ
غَرِيبٌ.
هَذَا
بَاطِلٌ
وَمُصِيبَةٌ
رَدِيئَةٌ
هُوَ. |
3 If a man begets a hundred children and
lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not
satisfied with goodness, or indeed he has no burial, I say that a stillborn
child is better than he-- |
3 إِنْ
وَلَدَ
إِنْسَانٌ
مِئَةً
وَعَاشَ
سِنِينَ
كَثِيرَةً
حَتَّى
تَصِيرَ
أَيَّامُ
سِنِيهِ
كَثِيرَةً
وَلَمْ
تَشْبَعْ
نَفْسُهُ
مِنَ الْخَيْرِ
وَلَيْسَ
لَهُ
أَيْضاً
دَفْنٌ
فَأَقُولُ:
«إِنَّ
السِّقْطَ
خَيْرٌ
مِنْهُ».
|
4 for it comes in vanity and departs in darkness,
and its name is covered with darkness. |
4 لأَنَّهُ
فِي
الْبَاطِلِ
يَجِيءُ
وَفِي الظَّلاَمِ
يَذْهَبُ
وَاسْمُهُ
يُغَطَّى
بِالظَّلاَمِ. |
5 Though it has not seen the sun or known
anything, this has more rest than that man, |
5 وَأَيْضاً
لَمْ يَرَ
الشَّمْسَ
وَلَمْ يَعْلَمْ.
فَهَذَا
لَهُ
رَاحَةٌ
أَكْثَرُ
مِنْ ذَاكَ. |
6 even if he lives a thousand years twice--but has
not seen goodness. Do not all go to one place? |
6 وَإِنْ
عَاشَ
أَلْفَ
سَنَةٍ
مُضَاعَفَةً
وَلَمْ يَرَ
خَيْراً
أَلَيْسَ
إِلَى
مَوْضِعٍ
وَاحِدٍ
يَذْهَبُ
الْجَمِيعُ؟ |
7 All the labor of man is for his mouth, And yet
the soul is not satisfied. |
7 كُلُّ
تَعَبِ
الإِنْسَانِ
لِفَمِهِ
وَمَعَ ذَلِكَ
فَالنَّفْسُ
لاَ
تَمْتَلِئُ. |
8 For what more has the wise man than the fool?
What does the poor man have, Who knows how to walk before the living? |
8 لأَنَّهُ
مَاذَا
يَبْقَى
لِلْحَكِيمِ
أَكْثَرَ
مِنَ
الْجَاهِلِ.
مَاذَا
لِلْفَقِيرِ
الْعَارِفِ
السُّلُوكَ
أَمَامَ
الأَحْيَاءِ؟ |
9 Better is the sight of the eyes than the wandering
of desire. This also is vanity and grasping for the wind. |
9 رُؤْيَةُ
الْعُيُونِ
خَيْرٌ مِنْ
شَهْوَةِ
النَّفْسِ. هَذَا
أَيْضاً
بَاطِلٌ
وَقَبْضُ
الرِّيحِ. |
10 Whatever one is, he has been named
already, For it is known that he is man; And he cannot contend with Him who
is mightier than he. |
10 الَّذِي
كَانَ
فَقَدْ
دُعِيَ بِاسْمٍ
مُنْذُ
زَمَانٍ
وَهُوَ
مَعْرُوفٌ
أَنَّهُ
إِنْسَانٌ
وَلاَ
يَسْتَطِيعُ
أَنْ يُخَاصِمَ
مَنْ هُوَ
أَقْوَى
مِنْهُ.
|
11 Since there are many things that increase vanity,
How is man the better? |
11 لأَنَّهُ
تُوجَدُ
أُمُورٌ
كَثِيرَةٌ
تَزِيدُ
الْبَاطِلَ.
فَأَيُّ
فَضْلٍ
لِلإِنْسَانِ؟ |
12 For who knows what is good for man in life, all
the days of his vain life which he passes like a shadow? Who can tell a man
what will happen after him under the sun? |
12 لأَنَّهُ
مَنْ
يَعْرِفُ
مَا هُوَ
خَيْرٌ لِلإِنْسَانِ
فِي
الْحَيَاةِ
مُدَّةَ
أَيَّامِ
حَيَاةِ بَاطِلِهِ
الَّتِي
يَقْضِيهَا
كَالظِّلِّ؟
لأَنَّهُ
مَنْ
يُخْبِرُ
الإِنْسَانَ
بِمَا
يَكُونُ
بَعْدَهُ
تَحْتَ
الشَّمْسِ؟ |