SONG OF SOLOMON 2 |
نشيد
الانشاد 2 |
1 I am the rose of Sharon, And the lily of the valleys.
|
1 أَنَا
نَرْجِسُ
شَارُونَ
سَوْسَنَةُ
الأَوْدِيَةِ. |
2 The Beloved Like a lily among thorns, So is my
love among the daughters. |
2 كَالسَّوْسَنَةِ
بَيْنَ
الشَّوْكِ
كَذَلِكَ
حَبِيبَتِي
بَيْنَ
الْبَنَاتِ. |
3 The Shulamite Like an
apple tree among the trees of the woods, So is my beloved among the sons. I
sat down in his shade with great delight, And his fruit was sweet to my
taste. |
3 كَالتُّفَّاحِ
بَيْنَ
شَجَرِ
الْوَعْرِ
كَذَلِكَ
حَبِيبِي
بَيْنَ
الْبَنِينَ.
تَحْتَ
ظِلِّهِ
اشْتَهَيْتُ
أَنْ أَجْلِسَ
وَثَمَرَتُهُ
حُلْوَةٌ
لِحَلْقِي. |
4 The Shulamite to the
Daughters of Jerusalem He brought me to the banqueting house, And his banner
over me was love. |
4 أَدْخَلَنِي
إِلَى
بَيْتِ
الْخَمْرِ
وَعَلَمُهُ
فَوْقِي مَحَبَّةٌ. |
5 Sustain me with cakes of raisins,
Refresh me with apples, For I am lovesick. |
5 أَسْنِدُونِي
بِأَقْرَاصِ
الزَّبِيبِ.
أَنْعِشُونِي
بِالتُّفَّاحِ
فَإِنِّي
مَرِيضَةٌ
حُبّاً.
|
6 His left hand is under my head, And his right
hand embraces me. |
6 شِمَالُهُ
تَحْتَ
رَأْسِي
وَيَمِينُهُ
تُعَانِقُنِي. |
7 I charge you, O daughters of |
7 أُحَلِّفُكُنَّ
يَا بَنَاتِ
أُورُشَلِيمَ
بِالظِّبَاءِ
وَبِأَيَائِلِ
الْحُقُولِ أَلاَّ
تُيَقِّظْنَ
وَلاَ
تُنَبِّهْنَ
الْحَبِيبَ
حَتَّى
يَشَاءَ!
|
8 The Shulamite The
voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping
upon the hills. |
8 صَوْتُ
حَبِيبِي.
هُوَذَا آتٍ
طَافِراً
عَلَى
الْجِبَالِ
قَافِزاً
عَلَى
التِّلاَلِ. |
9 My beloved is like a gazelle or a young stag.
Behold, he stands behind our wall; He is looking through the windows, Gazing
through the lattice. |
9 حَبِيبِي
هُوَ
شَبِيهٌ
بِالظَّبْيِ
أَوْ
بِغُفْرِ الأَيَائِلِ.
هُوَذَا
وَاقِفٌ
وَرَاءَ
حَائِطِنَا
يَتَطَلَّعُ
مِنَ
الْكُوى
يُوَصْوِصُ
مِنَ
الشَّبَابِيكِ. |
10 My beloved spoke, and said to me: "Rise
up, my love, my fair one, And come away. |
10 أَجَابَ
حَبِيبِي
وَقَالَ لِي:
«قُومِي يَا
حَبِيبَتِي
يَا جَمِيلَتِي
وَتَعَالَي. |
11 For lo, the winter is past, The rain is over and
gone. |
11 لأَنَّ
الشِّتَاءَ
قَدْ مَضَى
وَالْمَطَرَ
مَرَّ
وَزَالَ.
|
12 The flowers appear on the earth; The time of
singing has come, And the voice of the turtledove Is heard in our land. |
12 الزُّهُورُ
ظَهَرَتْ
فِي
الأَرْضِ.
بَلَغَ أَوَانُ
الْقَضْبِ
وَصَوْتُ
الْيَمَامَةِ
سُمِعَ فِي
أَرْضِنَا. |
13 The fig tree puts forth her green figs, And the
vines with the tender grapes Give a good smell. Rise up, my love, my fair
one, And come away! |
13 التِّينَةُ
أَخْرَجَتْ
فِجَّهَا
وَقُعَالُ الْكُرُومِ
تُفِيحُ
رَائِحَتَهَا.
قُومِي يَا
حَبِيبَتِي
يَا
جَمِيلَتِي
وَتَعَالَيْ. |
14 "O my dove, in the clefts of the rock,
In the secret places of the cliff, Let me see your face, Let me hear your
voice; For your voice is sweet, And your face is lovely." |
14 يَا
حَمَامَتِي
فِي
مَحَاجِئِ
الصَّخْرِ
فِي سِتْرِ
الْمَعَاقِلِ.
أَرِينِي
وَجْهَكِ.
أَسْمِعِينِي
صَوْتَكِ
لأَنَّ
صَوْتَكِ لَطِيفٌ
وَوَجْهَكِ
جَمِيلٌ».
|
15 Her Brothers Catch us the foxes, The little
foxes that spoil the vines, For our vines have tender grapes. |
15 خُذُوا
لَنَا
الثَّعَالِبَ
الثَّعَالِبَ
الصِّغَارَ
الْمُفْسِدَةَ
الْكُرُومِ
لأَنَّ
كُرُومَنَا
قَدْ
أَقْعَلَتْ. |
16 The Shulamite My
beloved is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies. |
16 حَبِيبِي
لِي وَأَنَا
لَهُ
الرَّاعِي
بَيْنَ
السَّوْسَنِ. |
17 (To Her Beloved) Until the day breaks And
the shadows flee away, Turn, my beloved, And be like a gazelle Or a young
stag Upon the mountains of Bether. |
17 إِلَى
أَنْ
يَفِيحَ
النَّهَارُ
وَتَنْهَزِمَ
الظِّلاَلُ
ارْجِعْ
وَأَشْبِهْ
يَا حَبِيبِي
الظَّبْيَ
أَوْ غُفْرَ
الأَيَائِلِ
عَلَى
الْجِبَالِ
الْمُشَعَّبَةِ. |