SONG OF SOLOMON 4 |
نشيد
الانشاد 4 |
1 The Beloved Behold, you are fair, my love! Behold, you
are fair! You have dove's eyes behind your veil. Your hair is like a flock of
goats, Going down from |
1 هَا
أَنْتِ
جَمِيلَةٌ
يَا
حَبِيبَتِي
هَا أَنْتِ
جَمِيلَةٌ!
عَيْنَاكِ
حَمَامَتَانِ
مِنْ تَحْتِ
نَقَابِكِ.
شَعْرُكِ
كَقَطِيعِ
مِعْزٍ رَابِضٍ
عَلَى
جَبَلِ
جِلْعَادَ. |
2 Your teeth are like a flock of shorn sheep Which
have come up from the washing, Every one of which bears twins, And none is
barren among them. |
2 أَسْنَانُكِ
كَقَطِيعِ
الْجَزَائِزِ
الصَّادِرَةِ
مِنَ
الْغَسْلِ
اللَّوَاتِي
كُلُّ
وَاحِدَةٍ
مُتْئِمٌ
وَلَيْسَ
فِيهِنَّ عَقِيمٌ. |
3 Your lips are like a strand of scarlet, And your
mouth is lovely. Your temples behind your veil Are like a piece of pomegranate.
|
3 شَفَتَاكِ
كَسِلْكَةٍ
مِنَ
الْقِرْمِزِ.
وَفَمُكِ
حُلْوٌ.
خَدُّكِ
كَفِلْقَةِ
رُمَّانَةٍ
تَحْتَ
نَقَابِكِ. |
4 Your neck is like the |
4 عُنُقُكِ
كَبُرْجِ
دَاوُدَ
الْمَبْنِيِّ
لِلأَسْلِحَةِ.
أَلْفُ
مِجَنٍّ
عُلِّقَ
عَلَيْهِ
كُلُّهَا
أَتْرَاسُ
الْجَبَابِرَةِ. |
5 Your two breasts are like two fawns, Twins of a
gazelle, Which feed among the lilies. |
5 ثَدْيَاكِ
كَخِشْفَتَيْ
ظَبْيَةٍ
تَوْأَمَيْنِ
يَرْعَيَانِ
بَيْنَ
السَّوْسَنِ. |
6 Until the day breaks And the shadows flee away, I
will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense. |
6 إِلَى
أَنْ
يَفِيحَ
النَّهَارُ
وَتَنْهَزِمَ
الظِّلاَلُ
أَذْهَبُ
إِلَى
جَبَلِ الْمُرِّ
وَإِلَى
تَلِّ
اللُّبَانِ. |
7 You are all fair, my love, And there is no spot
in you. |
7 كُلُّكِ
جَمِيلٌ يَا
حَبِيبَتِي
لَيْسَ فِيكِ
عَيْبَةٌ. |
8 Come with me from |
8 هَلُمِّي
مَعِي مِنْ
لُبْنَانَ
يَا عَرُوسُ مَعِي
مِنْ
لُبْنَانَ!
انْظُرِي
مِنْ رَأْسِ
أَمَانَةَ
مِنْ رَأْسِ
شَنِيرَ
وَحَرْمُونَ
مِنْ
خُدُورِ
الأُسُودِ
مِنْ
جِبَالِ النُّمُورِ. |
9 You have ravished my heart, My sister, my
spouse; You have ravished my heart With one look of your eyes, With one link
of your necklace. |
9 قَدْ
سَبَيْتِ
قَلْبِي يَا
أُخْتِي
الْعَرُوسُ.
قَدْ
سَبَيْتِ
قَلْبِي
بِإِحْدَى
عَيْنَيْكِ
بِقَلاَدَةٍ
وَاحِدَةٍ
مِنْ عُنُقِكِ. |
10 How fair is your love, My sister, my spouse! How
much better than wine is your love, And the scent of your perfumes Than all
spices! |
10 مَا
أَحْسَنَ
حُبَّكِ يَا
أُخْتِي
الْعَرُوسُ!
كَمْ
مَحَبَّتُكِ
أَطْيَبُ
مِنَ الْخَمْرِ
وَكَمْ
رَائِحَةُ
أَدْهَانِكِ
أَطْيَبُ
مِنْ كُلِّ
الأَطْيَابِ! |
11 Your lips, O my spouse, Drip as the honeycomb;
Honey and milk are under your tongue; And the fragrance of your garments Is
like the fragrance of |
11 شَفَتَاكِ
يَا عَرُوسُ
تَقْطُرَانِ
شَهْداً.
تَحْتَ
لِسَانِكِ
عَسَلٌ
وَلَبَنٌ
وَرَائِحَةُ
ثِيَابِكِ
كَرَائِحَةِ
لُبْنَانَ. |
12 A garden enclosed Is my sister, my spouse, A spring
shut up, A fountain sealed. |
12 أُخْتِي
الْعَرُوسُ
جَنَّةٌ
مُغْلَقَةٌ
عَيْنٌ
مُقْفَلَةٌ
يَنْبُوعٌ
مَخْتُومٌ. |
13 Your plants are an orchard of pomegranates
With pleasant fruits, Fragrant henna with spikenard, |
13 أَغْرَاسُكِ
فِرْدَوْسُ
رُمَّانٍ
مَعَ أَثْمَارٍ
نَفِيسَةٍ
فَاغِيَةٍ
وَنَارِدِينٍ. |
14 Spikenard and saffron, Calamus
and cinnamon, With all trees of frankincense, Myrrh and aloes, With all the
chief spices-- |
14 نَارِدِينٍ
وَكُرْكُمٍ.
قَصَبِ
الذَّرِيرَةِ
وَقِرْفَةٍ
مَعَ كُلِّ
عُودِ
اللُّبَانِ.
مُرٌّ
وَعُودٌ
مَعَ كُلِّ
أَنْفَسِ
الأَطْيَابِ. |
15 A fountain of gardens, A well of living waters, And
streams from |
15 يَنْبُوعُ
جَنَّاتٍ
بِئْرُ
مِيَاهٍ
حَيَّةٍ
وَسُيُولٌ
مِنْ
لُبْنَانَ. |
16 The Shulamite Awake, O
north wind, And come, O south! Blow upon my garden, That
its spices may flow out. Let my beloved come to his garden And eat its
pleasant fruits. |
16 اِسْتَيْقِظِي
يَا رِيحَ
الشَّمَالِ
وَتَعَالَيْ
يَا رِيحَ
الْجَنُوبِ!
هَبِّي
عَلَى جَنَّتِي
فَتَقْطُرَ
أَطْيَابُهَا.
لِيَأْتِ
حَبِيبِي
إِلَى
جَنَّتِهِ
وَيَأْكُلْ ثَمَرَهُ
النَّفِيسَ. |