SONG OF SOLOMON 7 |
نشيد
الانشاد 7 |
1 The Beloved How beautiful are your feet in sandals, O
prince's daughter! The curves of your thighs are like jewels, The work of the
hands of a skillful workman. |
1 مَا
أَجْمَلَ
رِجْلَيْكِ
بِالنَّعْلَيْنِ
يَا بِنْتَ
الْكَرِيمِ!
دَوَائِرُ
فَخْذَيْكِ
مِثْلُ
الْحَلِيِّ
صَنْعَةِ
يَدَيْ
صَنَّاعٍ. |
2 Your navel is a rounded goblet; It lacks no
blended beverage. Your waist is a heap of wheat Set about with lilies. |
2 سُرَّتُكِ
كَأْسٌ
مُدَوَّرَةٌ
لاَ يُعْوِزُهَا
شَرَابٌ
مَمْزُوجٌ.
بَطْنُكِ
صُبْرَةُ
حِنْطَةٍ
مُسَيَّجَةٌ
بِالسَّوْسَنِ. |
3 Your two breasts are like two fawns, Twins of a
gazelle. |
3 ثَدْيَاكِ
كَخِشْفَتَيْنِ
تَوْأَمَيْ
ظَبْيَةٍ. |
4 Your neck is like an ivory tower, Your eyes like
the pools in Heshbon By the gate of Bath Rabbim.
Your nose is like the tower of |
4 عُنُقُكِ
كَبُرْجٍ
مِنْ عَاجٍ.
عَيْنَاكِ
كَالْبِرَكِ
فِي
حَشْبُونَ
عِنْدَ
بَابِ بَثِّ
رَبِّيمَ.
أَنْفُكِ
كَبُرْجِ
لُبْنَانَ النَّاظِرِ
تُجَاهَ
دِمَشْقَ. |
5 Your head crowns you like |
5 رَأْسُكِ
عَلَيْكِ
مِثْلُ
الْكَرْمَلِ
وَشَعْرُ
رَأْسِكِ
كَأُرْجُوَانٍ.
مَلِكٌ قَدْ
أُسِرَ
بِالْخُصَلِ. |
6 How fair and how pleasant you are, O love, with
your delights! |
6 مَا
أَجْمَلَكِ
وَمَا
أَحْلاَكِ
أَيَّتُهَا
الْحَبِيبَةُ
بِاللَّذَّاتِ! |
7 This stature of yours is like a palm tree, And
your breasts like its clusters. |
7 قَامَتُكِ
هَذِهِ
شَبِيهَةٌ
بِالنَّخْلَةِ
وَثَدْيَاكِ
بِالْعَنَاقِيدِ. |
8 I said, "I will go up to the palm tree, I will
take hold of its branches." Let now your breasts be like clusters of the
vine, The fragrance of your breath like apples, |
8 قُلْتُ:
«إِنِّي
أَصْعَدُ
إِلَى
النَّخْلَةِ
وَأُمْسِكُ
بِعُذُوقِهَا».
وَتَكُونُ
ثَدْيَاكِ
كَعَنَاقِيدِ
الْكَرْمِ
وَرَائِحَةُ
أَنْفِكِ
كَالتُّفَّاحِ |
9 And the roof of your mouth like the best wine.
The Shulamite The wine goes down smoothly for my
beloved, Moving gently the lips of sleepers. |
9 وَحَنَكُكِ
كَأَجْوَدِ
الْخَمْرِ.
لِحَبِيبِي
السَّائِغَةُ
الْمُرَقْرِقَةُ
السَّائِحَةُ
عَلَى شِفَاهِ
النَّائِمِينَ. |
10 I am my beloved's, And his desire is toward me. |
10 أَنَا
لِحَبِيبِي
وَإِلَيَّ
اشْتِيَاقُهُ. |
11 Come, my beloved, Let us go forth to the field;
Let us lodge in the villages. |
11 تَعَالَ
يَا
حَبِيبِي
لِنَخْرُجْ
إِلَى الْحَقْلِ
وَلْنَبِتْ
فِي
الْقُرَى. |
12 Let us get up early to the vineyards; Let us see
if the vine has budded, Whether the grape blossoms are open, And the
pomegranates are in bloom. There I will give you my love. |
12 لِنُبَكِّرَنَّ
إِلَى
الْكُرُومِ
لِنَنْظُرَ
هَلْ
أَزْهَرَ
الْكَرْمُ؟
هَلْ تَفَتَّحَ
الْقُعَالُ؟
هَلْ
نَوَّرَ
الرُّمَّانُ؟
هُنَالِكَ
أُعْطِيكَ
حُبِّي.
|
13 The mandrakes give off a fragrance, And at
our gates are pleasant fruits, All manner, new and old, Which I have laid up
for you, my beloved. |
13 اَللُّفَّاحُ
يَفُوحُ
رَائِحَةً
وَعِنْدَ
أَبْوَابِنَا
كُلُّ
النَّفَائِسِ
مِنْ
جَدِيدَةٍ
وَقَدِيمَةٍ
ذَخَرْتُهَا
لَكَ يَا
حَبِيبِي. |