SONG OF SOLOMON 8 |
نشيد
الانشاد 8 |
1 Oh, that you were like my brother, Who nursed at my
mother's breasts! If I should find you outside, I would kiss you; I would not
be despised. |
1 لَيْتَكَ
كَأَخٍ لِي
الرَّاضِعِ
ثَدْيَيْ أُمِّي
فَأَجِدَكَ
فِي
الْخَارِجِ
وَأُقَبِّلَكَ
وَلاَ
يُخْزُونَنِي. |
2 I would lead you and bring you Into the house of my
mother, She who used to instruct me. I would cause you to drink of spiced
wine, Of the juice of my pomegranate. |
2 وَأَقُودُكَ
وَأَدْخُلُ
بِكَ بَيْتَ
أُمِّي
وَهِيَ تُعَلِّمُنِي
فَأَسْقِيكَ
مِنَ
الْخَمْرِ
الْمَمْزُوجَةِ
مِنْ
سُلاَفِ
رُمَّانِي. |
3 (To the Daughters of Jerusalem) His left hand is
under my head, And his right hand embraces me. |
3 شِمَالُهُ
تَحْتَ
رَأْسِي
وَيَمِينُهُ
تُعَانِقُنِي. |
4 I charge you, O daughters of |
4 أُحَلِّفُكُنَّ
يَا بَنَاتِ
أُورُشَلِيمَ
أَلاَّ
تُيَقِّظْنَ
وَلاَ
تُنَبِّهْنَ
الْحَبِيبَ
حَتَّى
يَشَاءَ.
|
5 A Relative Who is this coming up from the wilderness,
Leaning upon her beloved? I awakened you under the apple tree. There your
mother brought you forth; There she who bore you brought you forth. |
5 مَنْ
هَذِهِ
الطَّالِعَةُ
مِنَ
الْبَرِّيَّةِ
مُسْتَنِدَةً
عَلَى
حَبِيبِهَا؟
تَحْتَ
شَجَرَةِ
التُّفَّاحِ
شَوَّقْتُكَ
هُنَاكَ
خَطَبَتْ لَكَ
أُمُّكَ
هُنَاكَ
خَطَبَتْ
لَكَ وَالِدَتُكَ. |
6 The Shulamite to
Her Beloved Set me as a seal upon your heart, As a seal upon your arm; For
love is as strong as death, Jealousy as cruel as the grave; Its flames are
flames of fire, A most vehement flame. |
6 اِجْعَلْنِي
كَخَاتِمٍ
عَلَى
قَلْبِكَ
كَخَاتِمٍ
عَلَى
سَاعِدِكَ.
لأَنَّ
الْمَحَبَّةَ
قَوِيَّةٌ
كَالْمَوْتِ.
الْغَيْرَةُ
قَاسِيَةٌ
كَالْهَاوِيَةِ.
لَهِيبُهَا
لَهِيبُ
نَارِ لَظَى
الرَّبِّ. |
7 Many waters cannot quench love, Nor can the
floods drown it. If a man would give for love All the wealth of his house, It
would be utterly despised. |
7 مِيَاهٌ
كَثِيرَةٌ
لاَ
تَسْتَطِيعُ
أَنْ تُطْفِئَ
الْمَحَبَّةَ
وَالسُّيُولُ
لاَ
تَغْمُرُهَا.
إِنْ
أَعْطَى
الإِنْسَانُ
كُلَّ
ثَرْوَةِ
بَيْتِهِ
بَدَلَ
الْمَحَبَّةِ
تُحْتَقَرُ
احْتِقَاراً. |
8 The Shulamite's
Brothers We have a little sister, And she has no breasts. What shall we do
for our sister In the day when she is spoken for? |
8 لَنَا
أُخْتٌ
صَغِيرَةٌ
لَيْسَ
لَهَا ثَدْيَانِ.
فَمَاذَا
نَصْنَعُ
لِأُخْتِنَا
فِي يَوْمٍ
تُخْطَبُ؟ |
9 If she is a wall, We will build upon her A
battlement of silver; And if she is a door, We will enclose her With boards
of cedar. |
9 إِنْ
تَكُنْ سُوراً
فَنَبْنِي
عَلَيْهَا
بُرْجَ
فِضَّةٍ. وَإِنْ
تَكُنْ
بَاباً
فَنَحْصُرُهَا
بِأَلْوَاحِ
أَرْزٍ.
|
10 The Shulamite I am a
wall, And my breasts like towers; Then I became in his eyes As one who found
peace. |
10 أَنَا
سُورٌ
وَثَدْيَايَ
كَبُرْجَيْنِ.
حِينَئِذٍ
كُنْتُ فِي
عَيْنَيْهِ
كَوَاجِدَةٍ
سَلاَمَةً. |
11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon; He leased the vineyard to keepers; Everyone was to
bring for its fruit A thousand silver coins. |
11 كَانَ
لِسُلَيْمَانَ
كَرْمٌ فِي
بَعْلَ هَامُونَ.
دَفَعَ
الْكَرْمَ
إِلَى
نَوَاطِيرَ
كُلُّ
وَاحِدٍ
يُؤَدِّي
عَنْ
ثَمَرِهِ
أَلْفاً
مِنَ
الْفِضَّةِ. |
12 (To Solomon) My own vineyard is before me. You, O
Solomon, may have a thousand, And those who tend its fruit two hundred. |
12 كَرْمِي
الَّذِي لِي
هُوَ
أَمَامِي.
الأَلْفُ
لَكَ يَا
سُلَيْمَانُ
وَمِئَتَانِ
لِنَوَاطِيرِ
الثَّمَرِ. |
13 The Beloved You who dwell in the gardens, The
companions listen for your voice-- Let me hear it! |
13 أَيَّتُهَا
الْجَالِسَةُ
فِي
الْجَنَّاتِ
الأَصْحَابُ
يَسْمَعُونَ
صَوْتَكِ
فَأَسْمِعِينِي. |
14 The Shulamite Make
haste, my beloved, And be like a gazelle Or a young stag On the mountains of
spices. |
14 اُهْرُبْ
يَا
حَبِيبِي
وَكُنْ
كَالظَّبْيِ
أَوْ
كَغُفْرِ
الأَيَائِلِ
عَلَى
جِبَالِ الأَطْيَابِ. |