ISAIAH
2 |
اشعياء2 |
1 The word that
Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and
Jerusalem. |
1 اَلأُمُورُ الَّتِي
رَآهَا إِشَعْيَاءُ بْنُ آمُوصَ مِنْ جِهَةِ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ: |
2 Now it shall come to
pass in the latter days That the mountain of the Lord's house Shall be
established on the top of the mountains, And shall be exalted above the
hills; And all nations shall flow to it. |
2 وَيَكُونُ فِي آخِرِ الأَيَّامِ أَنَّ جَبَلَ بَيْتِ الرَّبِّ يَكُونُ
ثَابِتاً فِي رَأْسِ الْجِبَالِ وَيَرْتَفِعُ فَوْقَ التِّلاَلِ وَتَجْرِي
إِلَيْهِ كُلُّ الأُمَمِ. |
3
Many people shall come and say, "Come, and let us go up to the
mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; He will teach us His
ways, And we shall walk in His paths." For out of Zion shall go forth
the law, And the word of the Lord from Jerusalem. |
3 وَتَسِيرُ شُعُوبٌ كَثِيرَةٌ وَيَقُولُونَ: «هَلُمَّ نَصْعَدْ إِلَى
جَبَلِ الرَّبِّ إِلَى بَيْتِ إِلَهِ يَعْقُوبَ فَيُعَلِّمَنَا مِنْ طُرُقِهِ
وَنَسْلُكَ فِي سُبُلِهِ». لأَنَّهُ مِنْ صِهْيَوْنَ تَخْرُجُ الشَّرِيعَةُ
وَمِنْ أُورُشَلِيمَ كَلِمَةُ الرَّبِّ. |
4 He shall judge between
the nations, And rebuke many people; They shall beat their swords into
plowshares, And their spears into pruning hooks; Nation shall not lift up
sword against nation, Neither shall they learn war anymore. |
4 فَيَقْضِي بَيْنَ الأُمَمِ وَيُنْصِفُ لِشُعُوبٍ كَثِيرِينَ فَيَطْبَعُونَ
سُيُوفَهُمْ سِكَكاً وَرِمَاحَهُمْ مَنَاجِلَ. لاَ تَرْفَعُ أُمَّةٌ عَلَى
أُمَّةٍ سَيْفاً وَلاَ يَتَعَلَّمُونَ الْحَرْبَ فِي مَا بَعْدُ. |
5 O house of Jacob, come
and let us walk In the light of the Lord. |
5 يَا بَيْتَ يَعْقُوبَ هَلُمَّ فَنَسْلُكُ فِي نُورِ الرَّبِّ. |
6 For You have forsaken
Your people, the house of Jacob, Because they are filled with eastern ways;
They are soothsayers like the Philistines, And they are pleased with the
children of foreigners. |
6 فَإِنَّكَ رَفَضْتَ شَعْبَكَ بَيْتَ يَعْقُوبَ لأَنَّهُمُ امْتَلَأُوا
مِنَ الْمَشْرِقِ وَهُمْ عَائِفُونَ كَالْفِلِسْطِينِيِّينَ وَيُصَافِحُونَ
أَوْلاَدَ الأَجَانِبِ. |
7 Their land is also full of
silver and gold, And there is no end to their treasures; Their land is also
full of horses, And there is no end to their chariots. |
7 وَامْتَلَأَتْ أَرْضُهُمْ فِضَّةً وَذَهَباً وَلاَ نِهَايَةَ
لِكُنُوزِهِمْ وَامْتَلَأَتْ أَرْضُهُمْ خَيْلاً وَلاَ نِهَايَةَ
لِمَرْكَبَاتِهِمْ. |
8 Their land is also full of
idols; They worship the work of their own hands, That which their own fingers
have made. |
8 وَامْتَلَأَتْ أَرْضُهُمْ أَوْثَاناً. يَسْجُدُونَ لِعَمَلِ أَيْدِيهِمْ
لِمَا صَنَعَتْهُ أَصَابِعُهُمْ. |
9 People bow down, And each
man humbles himself; Therefore do not forgive them. |
9 وَيَنْخَفِضُ الإِنْسَانُ وَيَنْطَرِحُ الرَّجُلُ فَلاَ تَغْفِرْ لَهُمْ. |
10 Enter into the rock, and
hide in the dust, From the terror of the Lord And the glory of His majesty. |
10 اُدْخُلْ إِلَى الصَّخْرَةِ وَاخْتَبِئْ فِي التُّرَابِ مِنْ أَمَامِ
هَيْبَةِ الرَّبِّ وَمِنْ بَهَاءِ عَظَمَتِهِ. |
11 The lofty looks of man
shall be humbled, The haughtiness of men shall be bowed down, And the Lord
alone shall be exalted in that day. |
11 تُوضَعُ عَيْنَا تَشَامُخِ الإِنْسَانِ وَتُخْفَضُ رِفْعَةُ النَّاسِ
وَيَسْمُو الرَّبُّ وَحْدَهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ. |
12
For the day of the Lord of hosts Shall come upon everything proud and
lofty, Upon everything lifted up-- And it shall be brought low-- |
12 فَإِنَّ لِرَبِّ الْجُنُودِ
يَوْماً عَلَى كُلِّ مُتَعَظِّمٍ وَعَالٍ وَعَلَى كُلِّ مُرْتَفِعٍ فَيُوضَعُ |
13
Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon
all the oaks of Bashan; |
13 وَعَلَى كُلِّ أَرْزِ
لُبْنَانَ الْعَالِي الْمُرْتَفِعِ وَعَلَى كُلِّ بَلُّوطِ بَاشَانَ |
14
Upon all the high mountains, And upon all the hills that are lifted
up; |
14 وَعَلَى كُلِّ
الْجِبَالِ الْعَالِيَةِ وَعَلَى كُلِّ التِّلاَلِ الْمُرْتَفِعَةِ |
15
Upon every high tower, And upon every fortified wall; |
15 وَعَلَى كُلِّ بُرْجٍ
عَالٍ وَعَلَى كُلِّ سُورٍ مَنِيعٍ |
16 Upon all the ships of Tarshish, And upon all the beautiful sloops. |
16 وَعَلَى كُلِّ سُفُنِ تَرْشِيشَ وَعَلَى كُلِّ الأَعْلاَمِ الْبَهِجَةِ. |
17
The loftiness of man shall be bowed down, And the haughtiness of men
shall be brought low; The Lord alone will be exalted in that day, |
17 فَيُخْفَضُ تَشَامُخُ الإِنْسَانِ وَتُوضَعُ رِفْعَةُ النَّاسِ وَيَسْمُو
الرَّبُّ وَحْدَهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ. |
18 But the idols He shall
utterly abolish. |
18 وَتَزُولُ الأَوْثَانُ
بِتَمَامِهَا. |
19 They shall go into the
holes of the rocks, And into the caves of the earth, From the terror of the
Lord And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth
mightily. |
19 وَيَدْخُلُونَ فِي مَغَايِرِ الصُّخُورِ وَفِي حَفَائِرِ التُّرَابِ مِنْ
أَمَامِ هَيْبَةِ الرَّبِّ وَمِنْ بَهَاءِ عَظَمَتِهِ عِنْدَ قِيَامِهِ
لِيُرْعِبَ الأَرْضَ. |
20
In that day a man will cast away his idols of silver And his idols of
gold, Which they made, each for himself to worship, To the moles and bats, |
20 فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ
يَطْرَحُ الإِنْسَانُ أَوْثَانَهُ الْفَضِّيَّةَ وَأَوْثَانَهُ الذَّهَبِيَّةَ
الَّتِي عَمِلُوهَا لَهُ لِلسُّجُودِ لِلْجُرْذَانِ وَالْخَفَافِيشِ |
21 To go into the clefts
of the rocks, And into the crags of the rugged rocks, From the terror of the
Lord And the glory of His majesty, When He arises to shake the earth
mightily. |
21 لِيَدْخُلَ فِي نُقَرِ الصُّخُورِ وَفِي شُقُوقِ الْمَعَاقِلِ مِنْ
أَمَامِ هَيْبَةِ الرَّبِّ وَمِنْ بَهَاءِ عَظَمَتِهِ عِنْدَ قِيَامِهِ
لِيُرْعِبَ الأَرْضَ. |
22 Sever yourselves from such
a man, Whose breath is in his nostrils; For of what account is he? |
22 كُفُّوا عَنِ الإِنْسَانِ الَّذِي فِي أَنْفِهِ نَسَمَةٌ لأَنَّهُ مَاذَا
يُحْسَبُ؟ |