ISAIAH
11 |
اشعياء11 |
1 There shall come
forth a Rod from the stem of Jesse, And a Branch shall grow out of his roots.
|
1 وَيَخْرُجُ قَضِيبٌ
مِنْ جِذْعِ يَسَّى وَيَنْبُتُ غُصْنٌ مِنْ أُصُولِهِ |
2 The Spirit of the Lord shall
rest upon Him, The Spirit of wisdom and understanding, The Spirit of counsel
and might, The Spirit of knowledge and of the fear of the Lord. |
2 وَيَحِلُّ عَلَيْهِ رُوحُ الرَّبِّ رُوحُ الْحِكْمَةِ وَالْفَهْمِ رُوحُ
الْمَشُورَةِ وَالْقُوَّةِ رُوحُ الْمَعْرِفَةِ وَمَخَافَةِ الرَّبِّ. |
3
His delight is in the fear of the Lord, And He shall not judge by the
sight of His eyes, Nor decide by the hearing of His ears; |
3 وَلَذَّتُهُ تَكُونُ
فِي مَخَافَةِ الرَّبِّ فَلاَ يَقْضِي بِحَسَبِ نَظَرِ عَيْنَيْهِ وَلاَ
يَحْكُمُ بِحَسَبِ سَمْعِ أُذُنَيْهِ |
4 But with righteousness
He shall judge the poor, And decide with equity for the meek of the earth; He
shall strike the earth with the rod of His mouth, And with the breath of His lips
He shall slay the wicked. |
4 بَلْ يَقْضِي بِالْعَدْلِ لِلْمَسَاكِينِ وَيَحْكُمُ بِالإِنْصَافِ
لِبَائِسِي الأَرْضِ وَيَضْرِبُ الأَرْضَ بِقَضِيبِ فَمِهِ وَيُمِيتُ
الْمُنَافِقَ بِنَفْخَةِ شَفَتَيْهِ. |
5 Righteousness shall be
the belt of His loins, And faithfulness the belt of His waist. |
5 وَيَكُونُ الْبِرُّ مِنْطَقَةَ مَتْنَيْهِ وَالأَمَانَةُ مِنْطَقَةَ
حَقَوَيْهِ. |
6 "The wolf also shall
dwell with the lamb, The leopard shall lie down with the young goat, The calf
and the young lion and the fatling together; And a little child shall lead
them. |
6 فَيَسْكُنُ الذِّئْبُ
مَعَ الْخَرُوفِ وَيَرْبُضُ النَّمِرُ مَعَ الْجَدْيِ وَالْعِجْلُ وَالشِّبْلُ
وَالْمُسَمَّنُ مَعاً وَصَبِيٌّ صَغِيرٌ يَسُوقُهَا. |
7 The cow and the bear shall
graze; Their young ones shall lie down together; And the lion shall eat straw
like the ox. |
7 وَالْبَقَرَةُ وَالدُّبَّةُ تَرْعَيَانِ. تَرْبُضُ أَوْلاَدُهُمَا مَعاً
وَالأَسَدُ كَالْبَقَرِ يَأْكُلُ تِبْناً. |
8 The nursing child shall
play by the cobra's hole, And the weaned child shall put his hand in the
viper's den. |
8 وَيَلْعَبُ الرَّضِيعُ عَلَى سَرَبِ الصِّلِّ وَيَمُدُّ الْفَطِيمُ يَدَهُ
عَلَى جُحْرِ الأُفْعُوانِ. |
9 They shall not hurt nor destroy
in all My holy mountain, For the earth shall be full of the knowledge of the
Lord As the waters cover the sea. |
9 لاَ يَسُوؤُونَ وَلاَ يُفْسِدُونَ فِي كُلِّ جَبَلِ قُدْسِي لأَنَّ
الأَرْضَ تَمْتَلِئُ مِنْ مَعْرِفَةِ الرَّبِّ كَمَا تُغَطِّي الْمِيَاهُ
الْبَحْرَ. |
10
"And in that day there shall be a Root of Jesse, Who shall stand
as a banner to the people; For the Gentiles shall seek Him, And His resting
place shall be glorious." |
10 وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَنَّ أَصْلَ يَسَّى الْقَائِمَ رَايَةً
لِلشُّعُوبِ إِيَّاهُ تَطْلُبُ الأُمَمُ وَيَكُونُ مَحَلُّهُ مَجْداً. |
11
It shall come to pass in that day That the Lord shall set His hand
again the second time To recover the remnant of His people who are left, From
Assyria and Egypt, From Pathros and Cush, From Elam
and Shinar, From Hamath and the islands of the sea.
|
11 وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَنَّ السَّيِّدَ يُعِيدُ يَدَهُ
ثَانِيَةً لِيَقْتَنِي بَقِيَّةَ شَعْبِهِ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ أَشُّورَ
وَمِنْ مِصْرَ وَمِنْ فَتْرُوسَ وَمِنْ كُوشَ وَمِنْ عِيلاَمَ وَمِنْ شِنْعَارَ
وَمِنْ حَمَاةَ وَمِنْ جَزَائِرِ الْبَحْرِ. |
12 He will set up a banner
for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather
together the dispersed of Judah From the four corners of the earth. |
12 وَيَرْفَعُ رَايَةً لِلأُمَمِ وَيَجْمَعُ مَنْفِيِّي إِسْرَائِيلَ
وَيَضُمُّ مُشَتَّتِي يَهُوذَا مِنْ أَرْبَعَةِ أَطْرَافِ الأَرْضِ. |
13 Also the envy of Ephraim
shall depart, And the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall
not envy Judah, And Judah shall not harass Ephraim. |
13 فَيَزُولُ حَسَدُ أَفْرَايِمَ وَيَنْقَرِضُ الْمُضَايِقُونَ مِنْ
يَهُوذَا. أَفْرَايِمُ لاَ يَحْسِدُ يَهُوذَا وَيَهُوذَا لاَ يُضَايِقُ
أَفْرَايِمَ. |
14 But they shall fly down upon
the shoulder of the Philistines toward the west; Together they shall plunder
the people of the East; They shall lay their hand on Edom and Moab; And the
people of Ammon shall obey them. |
14 وَيَنْقَضَّانِ عَلَى أَكْتَافِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ غَرْباً
وَيَنْهَبُونَ بَنِي الْمَشْرِقِ مَعاً. يَكُونُ عَلَى أَدُومَ وَمُوآبَ
امْتِدَادُ يَدِهِمَا وَبَنُو عَمُّونَ فِي طَاعَتِهِمَا. |
15
The Lord will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt; With His
mighty wind He will shake His fist over the River, And strike it in the seven
streams, And make men cross over dry-shod. |
15 وَيُبِيدُ الرَّبُّ لِسَانَ بَحْرِ مِصْرَ وَيَهُزُّ يَدَهُ عَلَى
النَّهْرِ بِقُوَّةِ رِيحِهِ وَيَضْرِبُهُ إِلَى سَبْعِ سَوَاقٍ وَيُجِيزُ
فِيهَا بِالأَحْذِيَةِ. |
16 There will be a highway
for the remnant of His people Who will be left from Assyria, As it was for
Israel In the day that he came up from the land of Egypt. |
16 وَتَكُونُ سِكَّةٌ لِبَقِيَّةِ شَعْبِهِ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ أَشُّورَ
كَمَا كَانَ لإِسْرَائِيلَ يَوْمَ صُعُودِهِ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ. |