ISAIAH 16 |
اشعياء16 |
1 Send the lamb to
the ruler of the land, From Sela to the wilderness,
To the mount of the daughter of Zion. |
1 أَرْسِلُوا خِرْفَانَ حَاكِمِ الأَرْضِ مِنْ سَالَعَ نَحْوَ الْبَرِّيَّةِ
إِلَى جَبَلِ ابْنَةِ صِهْيَوْنَ. |
2 For it shall be as a
wandering bird thrown out of the nest; So shall be the daughters of Moab at
the fords of the Arnon. |
2 وَيَحْدُثُ أَنَّهُ كَطَائِرٍ تَائِهٍ كَفِرَاخٍ مُنَفَّرَةٍ تَكُونُ بَنَاتُ
مُوآبَ فِي مَعَابِرِ أَرْنُونَ. |
3 "Take counsel, execute
judgment; Make your shadow like the night in the middle of the day; Hide the
outcasts, Do not betray him who escapes. |
3 هَاتِي مَشُورَةً. اصْنَعِي إِنْصَافاً. اجْعَلِي ظِلَّكِ كَاللَّيْلِ فِي
وَسَطِ الظَّهِيرَةِ. اسْتُرِي الْمَطْرُودِينَ. لاَ تُظْهِرِي الْهَارِبِينَ. |
4 Let My outcasts dwell
with you, O Moab; Be a shelter to them from the face of the spoiler. For the extortioner is at an end, Devastation ceases, The
oppressors are consumed out of the land. |
4 لِيَتَغَرَّبْ عِنْدَكِ مَطْرُودُو مُوآبَ. كُونِي سِتْراً لَهُمْ مِنْ وَجْهِ
الْمُخَرِّبِ لأَنَّ الظَّالِمَ يَبِيدُ وَيَنْتَهِي الْخَرَابُ وَيَفْنَى عَنِ الأَرْضِ
الدَّائِسُونَ. |
5 In mercy the throne
will be established; And One will sit on it in truth, in the tabernacle of
David, Judging and seeking justice and hastening righteousness." |
5 فَيُثَبَّتُ الْكُرْسِيُّ بِالرَّحْمَةِ وَيَجْلِسُ عَلَيْهِ بِالأَمَانَةِ
فِي خَيْمَةِ دَاوُدَ قَاضٍ وَيَطْلُبُ الْحَقَّ وَيُبَادِرُ بِالْعَدْلِ. |
6 We have heard of the
pride of Moab-- He is very proud-- Of his haughtiness and his pride and his
wrath; But his lies shall not be so. |
6 قَدْ سَمِعْنَا بِكِبْرِيَاءِ
مُوآبَ الْمُتَكَبِّرَةِ جِدّاً عَظَمَتِهَا وَكِبْرِيَائِهَا وَصَلَفِهَا بُطْلِ
افْتِخَارِهَا. |
7 Therefore Moab
shall wail for Moab; Everyone shall wail. For the foundations of Kir Hareseth you shall mourn;
Surely they are stricken. |
7 لِذَلِكَ تُوَلْوِلُ مُوآبُ. عَلَى مُوآبَ كُلُّهَا يُوَلْوِلُ. تَئِنُّونَ
عَلَى أُسُسِ قِيرَ حَارِسَةَ. إِنَّمَا هِيَ مَضْرُوبَةٌ. |
8 For the fields of Heshbon languish, And the vine of Sibmah;
The lords of the nations have broken down its choice plants, Which have
reached to Jazer And wandered through the
wilderness. Her branches are stretched out, They are
gone over the sea. |
8 لأَنَّ حُقُولَ حَشْبُونَ ذَبُلَتْ. كَرْمَةُ سَبْمَةَ كَسَّرَ أُمَرَاءُ الأُمَمِ
أَفْضَلَهَا. وَصَلَتْ إِلَى يَعْزِيرَ. تَاهَتْ فِي الْبَرِّيَّةِ. امْتَدَّتْ أَغْصَانُهَا.
عَبَرَتِ الْبَحْرَ. |
9 Therefore I will
bewail the vine of Sibmah, With the weeping of Jazer; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; For battle
cries have fallen Over your summer fruits and your harvest. |
9 لِذَلِكَ أَبْكِي بُكَاءَ يَعْزِيرَ عَلَى كَرْمَةِ سَبْمَةَ. أُرْوِيكُمَا
بِدُمُوعِي يَا حَشْبُونُ وَأَلْعَالَةُ. لأَنَّهُ عَلَى قِطَافِكِ وَعَلَى حَصَادِكِ
قَدْ وَقَعَتْ جَلَبَةٌ |
10 Gladness is taken
away, And joy from the plentiful field; In the vineyards there will be no
singing, Nor will there be shouting; No treaders
will tread out wine in the presses; I have made their shouting cease. |
10 وَانْتُزِعَ الْفَرَحُ وَالاِبْتِهَاجُ مِنَ الْبُسْتَانِ وَلاَ يُغَنَّى فِي
الْكُرُومِ وَلاَ يُتَرَنَّمُ وَلاَ يَدُوسُ دَائِسٌ خَمْراً فِي الْمَعَاصِرِ. أَبْطَلْتُ
الْهُتَافَ. |
11 Therefore my heart
shall resound like a harp for Moab, And my inner being for Kir Heres. |
11 لِذَلِكَ تَرِنُّ أَحْشَائِي كَعُودٍ مِنْ أَجْلِ مُوآبَ وَبَطْنِي مِنْ أَجْلِ
قِيرَ حَارِسَ. |
12 And it shall come to
pass, When it is seen that Moab is weary on the high place, That he will come
to his sanctuary to pray; But he will not prevail. |
12 وَيَكُونُ إِذَا ظَهَرَتْ إِذَا تَعِبَتْ مُوآبُ عَلَى الْمُرْتَفَعَةِ وَدَخَلَتْ
إِلَى مَقْدِسِهَا تُصَلِّي أَنَّهَا لاَ تَفُوزُ. |
13 This is the word which
the Lord has spoken concerning Moab since that time. |
13 هَذَا هُوَ الْكَلاَمُ الَّذِي كَلَّمَ بِهِ الرَّبُّ مُوآبَ مُنْذُ زَمَانٍ. |
14 But now the Lord has
spoken, saying, "Within three years, as the years of a hired man, the
glory of Moab will be despised with all that great multitude, and the remnant
will be very small and feeble." |
14 وَالآنَ تَكَلَّمَ الرَّبُّ قَائِلاً: «فِي ثَلاَثِ سِنِينٍَ كَسِنِي الأَجِيرِ
يُهَانُ مَجْدُ مُوآبَ بِكُلِّ الْجُمْهُورِ الْعَظِيمِ وَتَكُونُ الْبَقِيَّةُ قَلِيلَةً
صَغِيرَةً لاَ كَبِيرَةً». |