ISAIAH
20 |
اشعياء20 |
1
In the year that Tartan* came to Ashdod, when Sargon the king of
Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it, |
1 فِي سَنَةِ مَجِيءِ تَرْتَانَ
إِلَى أَشْدُودَ حِينَ أَرْسَلَهُ سَرْجُونُ مَلِكُ أَشُّورَ فَحَارَبَ أَشْدُودَ
وَأَخَذَهَا |
2 at the same time the
Lord spoke by Isaiah the son of Amoz, saying,
"Go, and remove the sackcloth from your body, and take your sandals off
your feet." And he did so, walking naked and barefoot. |
2 فِي ذَلِكَ الْوَقْتِ قَالَ الرَّبُّ عَنْ يَدِ إِشَعْيَاءَ بْنِ آمُوصَ:
«اذْهَبْ وَحُلَّ الْمِسْحَ عَنْ حَقَوَيْكَ وَاخْلَعْ حِذَاءَكَ عَنْ رِجْلَيْكَ».
فَفَعَلَ هَكَذَا وَمَشَى مُعَرًّى وَحَافِياً. |
3
Then the Lord said, "Just as My servant Isaiah has walked naked
and barefoot three years for a sign and a wonder against Egypt and Ethiopia, |
3 فَقَالَ الرَّبُّ: «كَمَا
مَشَى عَبْدِي إِشَعْيَاءُ مُعَرًّى وَحَافِياً ثَلاَثَ سِنِينٍ آيَةً وَأُعْجُوبَةً
عَلَى مِصْرَ وَعَلَى كُوشَ |
4
so shall the king of Assyria lead away the Egyptians as prisoners and
the Ethiopians as captives, young and old, naked and barefoot, with their
buttocks uncovered, to the shame of Egypt. |
4 هَكَذَا يَسُوقُ مَلِكُ أَشُّورَ سَبْيَ مِصْرَ وَجَلاَءَ كُوشَ الْفِتْيَانَ
وَالشُّيُوخَ عُرَاةً وَحُفَاةً وَمَكْشُوفِي الأَسْتَاهِ خِزْياً لِمِصْرَ. |
5 Then they shall be afraid
and ashamed of Ethiopia their expectation and Egypt their glory. |
5 فَيَرْتَاعُونَ وَيَخْجَلُونَ مِنْ أَجْلِ كُوشَ رَجَائِهِمْ وَمِنْ أَجْلِ
مِصْرَ فَخْرِهِمْ. |
6 And the inhabitant of
this territory will say in that day, 'Surely such is our expectation,
wherever we flee for help to be delivered from the king of Assyria; and how
shall we escape?' " |
6 وَيَقُولُ سَاكِنُ هَذَا السَّاحِلِ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ: هُوَذَا هَكَذَا
مَلْجَأُنَا الَّذِي هَرَبْنَا إِلَيْهِ لِلْمَعُونَةِ لِنَنْجُو مِنْ مَلِكِ أَشُّورَ
فَكَيْفَ نَسْلَمُ نَحْنُ؟». |