ISAIAH
25 |
اشعياء25 |
1 O Lord, You
are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done
wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth. |
1 يَا رَبُّ أَنْتَ إِلَهِي أُعَظِّمُكَ. أَحْمَدُ اسْمَكَ لأَنَّكَ صَنَعْتَ
عَجَباً. مَقَاصِدُكَ مُنْذُ الْقَدِيمِ أَمَانَةٌ وَصِدْقٌ. |
2
For You have made a city a ruin, A fortified city a ruin, A palace of
foreigners to be a city no more; It will never be rebuilt. |
2 لأَنَّكَ جَعَلْتَ مَدِينَةً رُجْمَةً. قَرْيَةً حَصِينَةً رَدْماً. قَصْرَ
أَعَاجِمَ أَنْ لاَ تَكُونَ مَدِينَةً. لاَ يُبْنَى إِلَى الأَبَدِ. |
3 Therefore the
strong people will glorify You; The city of the terrible nations will fear
You. |
3 لِذَلِكَ يُكْرِمُكَ شَعْبٌ قَوِيٌّ وَتَخَافُ مِنْكَ قَرْيَةُ أُمَمٍ عُتَاةٍ. |
4 For You have been a
strength to the poor, A strength to the needy in his distress, A refuge from
the storm, A shade from the heat; For the blast of the terrible ones is as a
storm against the wall. |
4 لأَنَّكَ كُنْتَ حِصْناً لِلْمِسْكِينِ حِصْناً لِلْبَائِسِ فِي ضِيقِهِ مَلْجَأً
مِنَ السَّيْلِ ظِلاًّ مِنَ الْحَرِّ إِذْ كَانَتْ نَفْخَةُ الْعُتَاةِ كَسَيْلٍ
عَلَى حَائِطٍ. |
5 You will reduce the
noise of aliens, As heat in a dry place; As heat in the shadow of a cloud,
The song of the terrible ones will be diminished. |
5 كَحَرٍّ فِي يَبَسٍ تَخْفِضُ ضَجِيجَ الأَعَاجِمِ. كَحَرٍّ بِظِلِّ غَيْمٍ
يُذَلُّ غِنَاءُ الْعُتَاةِ. |
6 And in this mountain The
Lord of hosts will make for all people A feast of choice pieces, A feast of
wines on the lees, Of fat things full of marrow, Of well-refined wines on the
lees. |
6 وَيَصْنَعُ رَبُّ الْجُنُودِ لِجَمِيعِ الشُّعُوبِ فِي هَذَا الْجَبَلِ وَلِيمَةَ
سَمَائِنَ وَلِيمَةَ خَمْرٍ عَلَى دُرْدِيٍّ سَمَائِنَ مُمِخَّةٍ دُرْدِيٍّ مُصَفّىً. |
7 And He will destroy on
this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil
that is spread over all nations. |
7 وَيُفْنِي فِي هَذَا الْجَبَلِ وَجْهَ النِّقَابِ الَّذِي عَلَى كُلِّ الشُّعُوبِ
وَالْغِطَاءَ الْمُغَطَّى بِهِ عَلَى كُلِّ الأُمَمِ. |
8 He will swallow up
death forever, And the Lord God will wipe away tears from all faces; The
rebuke of His people He will take away from all the earth; For the Lord has
spoken. |
8 يَبْلَعُ الْمَوْتَ إِلَى الأَبَدِ وَيَمْسَحُ السَّيِّدُ الرَّبُّ الدُّمُوعَ
عَنْ كُلِّ الْوُجُوهِ وَيَنْزِعُ عَارَ شَعْبِهِ عَنْ كُلِّ الأَرْضِ لأَنَّ الرَّبَّ
قَدْ تَكَلَّمَ. |
9 And it will be said in
that day: "Behold, this is our God; We have waited for Him, and He will
save us. This is the Lord; We have waited for Him; We will be glad and
rejoice in His salvation." |
9 وَيُقَالُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ: «هُوَذَا هَذَا إِلَهُنَا. انْتَظَرْنَاهُ
فَخَلَّصَنَا. هَذَا هُوَ الرَّبُّ انْتَظَرْنَاهُ. نَبْتَهِجُ وَنَفْرَحُ بِخَلاَصِهِ». |
10 For on this mountain the
hand of the Lord will rest, And Moab shall be trampled down under Him, As
straw is trampled down for the refuse heap. |
10 لأَنَّ يَدَ الرَّبِّ تَسْتَقِرُّ عَلَى هَذَا الْجَبَلِ وَيُدَاسُ مُوآبُ فِي
مَكَانِهِ كَمَا يُدَاسُ التِّبْنُ فِي مَاءِ الْمَزْبَلَةِ. |
11 And He will spread out
His hands in their midst As a swimmer reaches out to swim, And He will bring
down their pride Together with the trickery of their hands. |
11 فَيَبْسُطُ يَدَيْهِ فِيهِ كَمَا يَبْسُطُ السَّابِحُ لِيَسْبَحَ فَيَضَعُ
كِبْرِيَاءَهُ مَعَ مَكَايِدِ يَدَيْهِ. |
12 The fortress of the high
fort of your walls He will bring down, lay low, And bring to the ground, down
to the dust. |
12 وَصَرْحَ ارْتِفَاعِ أَسْوَارِكِ يَخْفِضُهُ. يَضَعُهُ يُلْصِقُهُ بِالأَرْضِ
إِلَى التُّرَابِ. |