ISAIAH
26 |
اشعياء26 |
1 In that day
this song will be sung in the land of Judah: "We have a strong city; God
will appoint salvation for walls and bulwarks. |
1 فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يُغَنَّى بِهَذِهِ الأُغْنِيَةِ فِي أَرْضِ يَهُوذَا:
«لَنَا مَدِينَةٌ قَوِيَّةٌ. يَجْعَلُ الْخَلاَصَ أَسْوَاراً وَمِتْرَسَةً. |
2
Open the gates, That the righteous nation which keeps the truth may
enter in. |
2 اِفْتَحُوا الأَبْوَابَ لِتَدْخُلَ الأُمَّةُ الْبَارَّةُ الْحَافِظَةُ الأَمَانَةَ. |
3 You will keep him in
perfect peace, Whose mind is stayed on You, Because he trusts in You. |
3 ذُو الرَّأْيِ الْمُمَكَّنِ تَحْفَظُهُ سَالِماً سَالِماً لأَنَّهُ عَلَيْكَ
مُتَوَكِّلٌ. |
4 Trust in the Lord forever,
For in Yah, the Lord, is everlasting strength. |
4 تَوَكَّلُوا عَلَى الرَّبِّ إِلَى الأَبَدِ لأَنَّ فِي يَاهَ الرَّبِّ صَخْرَ
الدُّهُورِ. |
5
For He brings down those who dwell on high, The lofty city; He lays it
low, He lays it low to the ground, He brings it down to the dust. |
5 لأَنَّهُ يَخْفِضُ سُكَّانَ الْعَلاَءِ يَضَعُ الْقَرْيَةَ الْمُرْتَفِعَةَ.
يَضَعُهَا إِلَى الأَرْضِ. يُلْصِقُهَا بِالتُّرَابِ. |
6 The foot shall tread it
down-- The feet of the poor And the steps of the needy." |
6 تَدُوسُهَا الرِّجْلُ رِجْلاَ الْبَائِسِ أَقْدَامُ الْمَسَاكِينِ». |
7 The way of the just is
uprightness; O Most Upright, You weigh the path of the just. |
7 طَرِيقُ الصِّدِّيقِ اسْتِقَامَةٌ. تُمَهِّدُ أَيُّهَا الْمُسْتَقِيمُ سَبِيلَ
الصِّدِّيقِ. |
8 Yes, in the way of Your
judgments, O Lord, we have waited for You; The desire of our soul is for Your
name And for the remembrance of You. |
8 فَفِي طَرِيقِ أَحْكَامِكَ يَا رَبُّ انْتَظَرْنَاكَ. إِلَى اسْمِكَ وَإِلَى
ذِكْرِكَ شَهْوَةُ النَّفْسِ. |
9
With my soul I have desired You in the night, Yes, by my spirit within
me I will seek You early; For when Your judgments are in the earth, The
inhabitants of the world will learn righteousness. |
9 بِنَفْسِي اشْتَهَيْتُكَ فِي اللَّيْلِ. أَيْضاً بِرُوحِي فِي دَاخِلِي إِلَيْكَ
أَبْتَكِرُ. لأَنَّهُ حِينَمَا تَكُونُ أَحْكَامُكَ فِي الأَرْضِ يَتَعَلَّمُ سُكَّانُ
الْمَسْكُونَةِ الْعَدْلَ. |
10 Let grace be shown to
the wicked, Yet he will not learn righteousness; In the land of uprightness
he will deal unjustly, And will not behold the majesty of the Lord. |
10 يُرْحَمُ الْمُنَافِقُ وَلاَ يَتَعَلَّمُ الْعَدْلَ. فِي أَرْضِ الاِسْتِقَامَةِ
يَصْنَعُ شَرّاً وَلاَ يَرَى جَلاَلَ الرَّبِّ. |
11 Lord, when Your hand is
lifted up, they will not see. But they will see and be ashamed For their envy
of people; Yes, the fire of Your enemies shall devour them. |
11 يَا رَبُّ ارْتَفَعَتْ يَدُكَ وَلاَ يَرُونَ. يَرُونَ وَيَخْزُونَ مِنَ الْغَيْرَةِ
عَلَى الشَّعْبِ وَتَأْكُلُهُمْ نَارُ أَعْدَائِكَ. |
12 Lord, You will establish
peace for us, For You have also done all our works in us. |
12 يَا رَبُّ تَجْعَلُ لَنَا
سَلاَماً لأَنَّكَ كُلَّ أَعْمَالِنَا صَنَعْتَهَا لَنَا. |
13 O Lord our God,
masters besides You Have had dominion over us; But by You only we make
mention of Your name. |
13 أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهُنَا قَدِ اسْتَوْلَى عَلَيْنَا سَادَةٌ سِوَاكَ. بِكَ
وَحْدَكَ نَذْكُرُ اسْمَكَ. |
14 They are dead, they will
not live; They are deceased, they will not rise. Therefore You have punished
and destroyed them, And made all their memory to perish. |
14 هُمْ أَمْوَاتٌ لاَ يَحْيُونَ. أَخْيِلَةٌ لاَ تَقُومُ. لِذَلِكَ عَاقَبْتَ
وَأَهْلَكْتَهُمْ وَأَبَدْتَ كُلَّ ذِكْرِهِمْ. |
15 You have increased the
nation, O Lord, You have increased the nation; You are glorified; You have
expanded all the borders of the land. |
15 زِدْتَ الأُمَّةَ يَا رَبُّ زِدْتَ الأُمَّةَ. تَمَجَّدْتَ. وَسَّعْتَ كُلَّ
أَطْرَافِ الأَرْضِ. |
16 Lord, in trouble they
have visited You, They poured out a prayer when Your chastening was upon
them. |
16 يَا رَبُّ فِي الضِّيقِ طَلَبُوكَ. سَكَبُوا مُخَافَتَةً عِنْدَ تَأْدِيبِكَ
إِيَّاهُمْ. |
17 As a woman with child
Is in pain and cries out in her pangs, When she draws near the time of her
delivery, So have we been in Your sight, O Lord. |
17 كَمَا أَنَّ الْحُبْلَى الَّتِي تُقَارِبُ الْوِلاَدَةَ تَتَلَوَّى وَتَصْرُخُ
فِي مَخَاضِهَا هَكَذَا كُنَّا قُدَّامَكَ يَا رَبُّ. |
18 We have been with
child, we have been in pain; We have, as it were, brought forth wind; We have
not accomplished any deliverance in the earth, Nor have the inhabitants of
the world fallen. |
18 حَبِلْنَا تَلَوَّيْنَا كَأَنَّنَا وَلَدْنَا رِيحاً. لَمْ نَصْنَعْ خَلاَصاً
فِي الأَرْضِ وَلَمْ يَسْقُطْ سُكَّانُ الْمَسْكُونَةِ. |
19
Your dead shall live; Together with my dead body they shall arise.
Awake and sing, you who dwell in dust; For your dew is like the dew of herbs,
And the earth shall cast out the dead. |
19 تَحْيَا أَمْوَاتُكَ. تَقُومُ الْجُثَثُ. اسْتَيْقِظُوا. تَرَنَّمُوا يَا سُكَّانَ
التُّرَابِ. لأَنَّ طَلَّكَ طَلُّ أَعْشَابٍ وَالأَرْضُ تُسْقِطُ الأَخْيِلَةَ. |
20 Come, my people, enter
your chambers, And shut your doors behind you; Hide yourself, as it were, for
a little moment, Until the indignation is past. |
20 هَلُمَّ يَا شَعْبِي ادْخُلْ مَخَادِعَكَ وَأَغْلِقْ أَبْوَابَكَ خَلْفَكَ.
اخْتَبِئْ نَحْوَ لُحَيْظَةٍ حَتَّى يَعْبُرَ الْغَضَبُ. |
21 For behold, the Lord
comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their
iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her
slain. |
21 لأَنَّهُ هُوَذَا الرَّبُّ يَخْرُجُ مِنْ مَكَانِهِ لِيُعَاقِبَ إِثْمَ سُكَّانِ
الأَرْضِ فِيهِمْ فَتَكْشِفُ الأَرْضُ دِمَاءَهَا وَلاَ تُغَطِّي قَتْلاَهَا فِي
مَا بَعْدُ. |