ISAIAH
27 |
اشعياء27 |
1 In that day the
Lord with His severe sword, great and strong, Will punish Leviathan the
fleeing serpent, Leviathan that twisted serpent; And He will slay the reptile
that is in the sea. |
1 فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يُعَاقِبُ الرَّبُّ بِسَيْفِهِ الْقَاسِي الْعَظِيمِ
الشَّدِيدِ لَوِيَاثَانَ الْحَيَّةَ الْهَارِبَةَ. لَوِيَاثَانَ الْحَيَّةَ الْمُتَحَوِّيَةَ
وَيَقْتُلُ التِّنِّينَ الَّذِي فِي الْبَحْرِ. |
2 In that day sing to
her, "A vineyard of red wine! |
2 فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ غَنُّوا
لِلْكَرْمَةِ الْمُشْتَهَاةِ: |
3 I, the Lord, keep it,
I water it every moment; Lest any hurt it, I keep it night and day. |
3 «أَنَا الرَّبُّ حَارِسُهَا.
أَسْقِيهَا كُلَّ لَحْظَةٍ. لِئَلاَّ يُوقَعَ بِهَا أَحْرُسُهَا لَيْلاً وَنَهَاراً. |
4 Fury is not in Me. Who
would set briers and thorns Against Me in battle? I would go through them, I
would burn them together. |
4 لَيْسَ لِي غَيْظٌ. لَيْتَ عَلَيَّ الشَّوْكَ وَالْحَسَكَ فِي الْقِتَالِ فَأَهْجِمَ
عَلَيْهَا وَأَحْرِقَهَا مَعاً. |
5 Or let him take hold of
My strength, That he may make peace with Me; And he shall make peace with
Me." |
5 أَوْ يَتَمَسَّكُ بِحِصْنِي فَيَصْنَعُ صُلْحاً مَعِي. صُلْحاً يَصْنَعُ مَعِي». |
6 Those who come He shall
cause to take root in Jacob; Israel shall blossom and bud, And fill the face
of the world with fruit. |
6 فِي الْمُسْتَقْبَلِ يَتَأَصَّلُ يَعْقُوبُ. يُزْهِرُ وَيُفْرِعُ إِسْرَائِيلُ
وَيَمْلَأُونَ وَجْهَ الْمَسْكُونَةِ ثِمَاراً. |
7 Has He struck Israel as
He struck those who struck him? Or has He been slain according to the
slaughter of those who were slain by Him? |
7 هَلْ ضَرَبَهُ كَضَرْبَةِ ضَارِبِيهِ أَوْ قُتِلَ كَقَتْلِ قَتْلاَهُ؟ |
8 In measure, by sending
it away, You contended with it. He removes it by His rough wind In the day of
the east wind. |
8 بِزَجْرٍ إِذْ طَلَّقْتَهَا خَاصَمْتَهَا. أَزَالَهَا بِرِيحِهِ الْعَاصِفَةِ
فِي يَوْمِ الشَّرْقِيَّةِ. |
9
Therefore by this the iniquity of Jacob will be covered; And this is
all the fruit of taking away his sin: When he makes all the stones of the
altar Like chalkstones that are beaten to dust, Wooden images and incense
altars shall not stand. |
9 لِذَلِكَ بِهَذَا يُكَفَّرُ إِثْمُ يَعْقُوبَ. وَهَذَا كُلُّ الثَّمَرِ نَزْعُ
خَطِيَّتِهِ: فِي جَعْلِهِ كُلَّ حِجَارَةِ الْمَذْبَحِ كَحِجَارَةِ كِلْسٍ مُكَسَّرَةٍ.
لاَ تَقُومُ السَّوَارِي وَلاَ الشَّمْسَاتُ. |
10 Yet the fortified city
will be desolate, The habitation forsaken and left like a wilderness; There
the calf will feed, and there it will lie down And consume its branches. |
10 لأَنَّ الْمَدِينَةَ الْحَصِينَةَ مُتَوَحِّدَةٌ. الْمَسْكَنُ مَهْجُورٌ وَمَتْرُوكٌ
كَالْقَفْرِ. هُنَاكَ يَرْعَى الْعِجْلُ وَهُنَاكَ يَرْبُضُ وَيُتْلِفُ أَغْصَانَهَا. |
11 When its boughs are
withered, they will be broken off; The women come and set them on fire. For
it is a people of no understanding; Therefore He who
made them will not have mercy on them, And He who formed them will show them
no favor. |
11 حِينَمَا تَيْبَسُ أَغْصَانُهَا تَتَكَسَّرُ فَتَأْتِي نِسَاءٌ وَتُوقِدُهَا.
لأَنَّهُ لَيْسَ شَعْباً ذَا فَهْمٍ لِذَلِكَ لاَ يَرْحَمُهُ صَانِعُهُ وَلاَ يَتَرَأَّفُ
عَلَيْهِ جَابِلُهُ. |
12
And it shall come to pass in that day That the Lord will thresh, From
the channel of the River to the Brook of Egypt; And you will be gathered one
by one, O you children of Israel. |
12 وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَنَّ الرَّبَّ يَجْنِي مِنْ مَجْرَى النَّهْرِ
إِلَى وَادِي مِصْرَ. وَأَنْتُمْ تُلْقَطُونَ وَاحِداً وَاحِداً يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ. |
13 So it shall be in that
day: The great trumpet will be blown; They will come, who are about to perish
in the land of Assyria, And they who are outcasts in the land of Egypt, And
shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem. |
13 وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَنَّهُ يُضْرَبُ بِبُوقٍ عَظِيمٍ فَيَأْتِي
التَّائِهُونَ فِي أَرْضِ أَشُّورَ وَالْمَنْفِيُّونَ فِي أَرْضِ مِصْرَ وَيَسْجُدُونَ
لِلرَّبِّ فِي الْجَبَلِ الْمُقَدَّسِ فِي أُورُشَلِيمَ. |