ISAIAH
28 |
اشعياء28 |
1 Woe to the crown
of pride, to the drunkards of Ephraim, Whose glorious beauty is a fading
flower Which is at the head of the verdant valleys, To those who are overcome
with wine! |
1 وَيْلٌ لإِكْلِيلِ فَخْرِ سُكَارَى أَفْرَايِمَ وَلِلزَّهْرِ الذَّابِلِ جَمَالِ
بَهَائِهِ الَّذِي عَلَى رَأْسِ وَادِي سَمَائِنَ الْمَضْرُوبِينَ بِالْخَمْرِ. |
2
Behold, the Lord has a mighty and strong one, Like a tempest of hail
and a destroying storm, Like a flood of mighty waters overflowing, Who will bring
them down to the earth with His hand. |
2 هُوَذَا شَدِيدٌ وَقَوِيٌّ لِلسَّيِّدِ كَانْهِيَالِ الْبَرَدِ كَنَوْءٍ مُهْلِكٍ
كَسَيْلِ مِيَاهٍ غَزِيرَةٍ جَارِفَةٍ قَدْ أَلْقَاهُ إِلَى الأَرْضِ بِشِدَّةٍ. |
3
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, Will be trampled
underfoot; |
3 بِالأَرْجُلِ يُدَاسُ إِكْلِيلُ فَخْرِ سُكَارَى أَفْرَايِمَ. |
4 And the glorious beauty
is a fading flower Which is at the head of the verdant valley, Like the first
fruit before the summer, Which an observer sees; He eats it up while it is
still in his hand. |
4 وَيَكُونُ الزَّهْرُ الذَّابِلُ جَمَالُ بَهَائِهِ الَّذِي عَلَى رَأْسِ وَادِي
السَّمَائِنِ كَبَاكُورَةِ التِّينِ قَبْلَ الصَّيْفِ الَّتِي يَرَاهَا النَّاظِرُ
فَيَبْلَعُهَا وَهِيَ فِي يَدِهِ. |
5
In that day the Lord of hosts will be For a crown of glory and a
diadem of beauty To the remnant of His people, |
5 فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَكُونُ
رَبُّ الْجُنُودِ إِكْلِيلَ جَمَالٍ وَتَاجَ بَهَاءٍ لِبَقِيَّةِ شَعْبِهِ |
6 For a spirit of justice
to him who sits in judgment, And for strength to those who turn back the
battle at the gate. |
6 وَرُوحَ الْقَضَاءِ لِلْجَالِسِ لِلْقَضَاءِ وَبَأْساً لِلَّذِينَ يَرُدُّونَ
الْحَرْبَ إِلَى الْبَابِ. |
7 But they also have erred
through wine, And through intoxicating drink are out of the way; The priest
and the prophet have erred through intoxicating drink, They are swallowed up
by wine, They are out of the way through intoxicating drink; They err in
vision, they stumble in judgment. |
7 وَلَكِنَّ هَؤُلاَءِ أَيْضاً ضَلُّوا بِالْخَمْرِ وَتَاهُوا بِالْمُسْكِرِ.
الْكَاهِنُ وَالنَّبِيُّ تَرَنَّحَا بِالْمُسْكِرِ. ابْتَلَعَتْهُمَا الْخَمْرُ.
تَاهَا مِنَ الْمُسْكِرِ. ضَلاَّ فِي الرُّؤْيَا. قَلِقَا فِي الْقَضَاءِ. |
8 For all tables are full
of vomit and filth; No place is clean. |
8 فَإِنَّ جَمِيعَ الْمَوَائِدِ امْتَلَأَتْ قَيْئاً وَقَذَراً. لَيْسَ مَكَانٌ. |
9 "Whom will he teach
knowledge? And whom will he make to understand the message? Those just weaned
from milk? Those just drawn from the breasts? |
9 لِمَنْ يُعَلِّمُ مَعْرِفَةً وَلِمَنْ يُفْهِمُ تَعْلِيماً؟ أَلِلْمَفْطُومِينَ
عَنِ اللَّبَنِ لِلْمَفْصُولِينَ عَنِ الثُّدِيِّ؟ |
10 For precept must be upon
precept, precept upon precept, Line upon line, line upon line, Here a little,
there a little." |
10 لأَنَّهُ أَمْرٌ عَلَى أَمْرٍ. أَمْرٌ عَلَى أَمْرٍ. فَرْضٌ عَلَى فَرْضٍ. فَرْضٌ
عَلَى فَرْضٍ. هُنَا قَلِيلٌ هُنَاكَ قَلِيلٌ. |
11
For with stammering lips and another tongue He will speak to this
people, |
11 إِنَّهُ بِشَفَةٍ لَكْنَاءَ
وَبِلِسَانٍ آخَرَ يُكَلِّمُ هَذَا الشَّعْبَ |
12 To whom He said,
"This is the rest with which You may cause the weary to rest," And,
"This is the refreshing"; Yet they would not hear. |
12 الَّذِينَ قَالَ لَهُمْ: «هَذِهِ هِيَ الرَّاحَةُ. أَرِيحُوا الرَّازِحَ وَهَذَا
هُوَ السُّكُونُ». وَلَكِنْ لَمْ يَشَاؤُوا أَنْ يَسْمَعُوا. |
13 But the word of the Lord
was to them, "Precept upon precept, precept upon precept, Line upon
line, line upon line, Here a little, there a little," That they might go
and fall backward, and be broken And snared and caught. |
13 فَكَانَ لَهُمْ قَوْلُ الرَّبِّ: «أَمْراً عَلَى أَمْرٍ. أَمْراً عَلَى أَمْرٍ.
فَرْضاً عَلَى فَرْضٍ. فَرْضاً عَلَى فَرْضٍ. هُنَا قَلِيلاً هُنَاكَ قَلِيلاً» لِيَذْهَبُوا
وَيَسْقُطُوا إِلَى الْوَرَاءِ وَيَنْكَسِرُوا وَيُصَادُوا فَيُؤْخَذُوا. |
14
Therefore hear the word of the Lord, you scornful men, Who rule this
people who are in Jerusalem, |
14 لِذَلِكَ اسْمَعُوا كَلاَمَ الرَّبِّ يَا رِجَالَ الْهُزْءِ وُلاَةَ هَذَا
الشَّعْبِ الَّذِي فِي أُورُشَلِيمَ. |
15 Because you have
said, "We have made a covenant with death, And with Sheol
we are in agreement. When the overflowing scourge passes through, It will not
come to us, For we have made lies our refuge, And under falsehood we have
hidden ourselves." |
15 لأَنَّكُمْ قُلْتُمْ: «قَدْ عَقَدْنَا عَهْداً مَعَ الْمَوْتِ وَصَنَعْنَا مِيثَاقاً
مَعَ الْهَاوِيَةِ. السَّوْطُ الْجَارِفُ إِذَا عَبَرَ لاَ يَأْتِينَا لأَنَّنَا
جَعَلْنَا الْكَذِبَ مَلْجَأَنَا وَبِالْغِشِّ اسْتَتَرْنَا». |
16
Therefore thus says the Lord God: "Behold, I lay in Zion a stone
for a foundation, A tried stone, a precious cornerstone, a sure foundation;
Whoever believes will not act hastily. |
16 لِذَلِكَ هَكَذَا يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: «هَئَنَذَا أُؤَسِّسُ فِي صِهْيَوْنَ
حَجَرَ امْتِحَانٍ حَجَرَ زَاوِيَةٍ كَرِيماً أَسَاساً مُؤَسَّساً. مَنْ آمَنَ لاَ
يَهْرُبُ. |
17 Also I will make justice
the measuring line, And righteousness the plummet; The hail will sweep away
the refuge of lies, And the waters will overflow the hiding place. |
17 وَأَجْعَلُ الْحَقَّ خَيْطاً وَالْعَدْلَ مِطْمَاراً فَيَخْطُفُ الْبَرَدُ
مَلْجَأَ الْكَذِبِ وَيَجْرُفُ الْمَاءُ السِّتَارَةَ. |
18 Your covenant with death
will be annulled, And your agreement with Sheol
will not stand; When the overflowing scourge passes through, Then you will be
trampled down by it. |
18 وَيُمْحَى عَهْدُكُمْ مَعَ الْمَوْتِ وَلاَ يَثْبُتُ مِيثَاقُكُمْ مَعَ الْهَاوِيَةِ.
السَّوْطُ الْجَارِفُ إِذَا عَبَرَ تَكُونُونَ لَهُ لِلدَّوْسِ. |
19 As often as it goes out
it will take you; For morning by morning it will pass over, And by day and by
night; It will be a terror just to understand the report." |
19 كُلَّمَا عَبَرَ يَأْخُذُكُمْ فَإِنَّهُ كُلَّ صَبَاحٍ يَعْبُرُ فِي النَّهَارِ
وَفِي اللَّيْلِ وَيَكُونُ فَهْمُ الْخَبَرِ فَقَطِ انْزِعَاجاً». |
20 For the bed is too short
to stretch out on, And the covering so narrow that one cannot wrap himself in
it. |
20 لأَنَّ الْفِرَاشَ قَدْ قَصَرَ عَنِ التَّمَدُّدِ وَالْغِطَاءَ ضَاقَ عَنِ الاِلْتِحَافِ. |
21
For the Lord will rise up as at Mount Perazim,
He will be angry as in the Valley of Gibeon-- That He may do His work, His
awesome work, And bring to pass His act, His unusual act. |
21 لأَنَّهُ كَمَا فِي جَبَلِ فَرَاصِيمَ يَقُومُ الرَّبُّ وَكَمَا فِي الْوَطَاءِ
عِنْدَ جِبْعُونَ يَسْخَطُ لِيَفْعَلَ فِعْلَهُ الْغَرِيبَ وَلِيَعْمَلَ عَمَلَهُ
الْغَرِيبَ. |
22 Now therefore, do not be
mockers, Lest your bonds be made strong; For I have heard from the Lord God
of hosts, A destruction determined even upon the whole earth. |
22 فَالآنَ لاَ تَكُونُوا مُتَهَكِّمِينَ لِئَلاَّ تُشَدَّدَ رُبُطُكُمْ لأَنِّي
سَمِعْتُ فَنَاءً قَضَى بِهِ السَّيِّدُ رَبُّ الْجُنُودِ عَلَى كُلِّ الأَرْضِ. |
23 Give ear and hear my
voice, Listen and hear my speech. |
23 اُصْغُوا وَاسْمَعُوا صَوْتِي.
انْصُتُوا وَاسْمَعُوا قَوْلِي. |
24 Does the plowman keep
plowing all day to sow? Does he keep turning his soil and breaking the clods?
|
24 هَلْ يَحْرُثُ الْحَارِثُ كُلَّ يَوْمٍ لِيَزْرَعَ وَيَشُقَّ أَرْضَهُ وَيُمَهِّدَهَا؟ |
25 When he has leveled its
surface, Does he not sow the black cummin And scatter the cummin,
Plant the wheat in rows, The barley in the appointed place, And the spelt in
its place? |
25 أَلَيْسَ أَنَّهُ إِذَا سَوَّى وَجْهَهَا يَبْذُرُ الشُّونِيزَ وَيُذَرِّي
الْكَمُّونَ وَيَضَعُ الْحِنْطَةَ فِي أَتْلاَمٍ وَالشَّعِيرَ فِي مَكَانٍ مُعَيَّنٍ
وَالْقَطَانِيَّ فِي حُدُودِهَا؟ |
26 For He instructs him in
right judgment, His God teaches him. |
26 فَيُرْشِدُهُ. بِالْحَقِّ يُعَلِّمُهُ إِلَهُهُ. |
27 For the black cummin is not threshed with a threshing sledge, Nor is a
cartwheel rolled over the cummin; But the black cummin is beaten out with a stick, And the cummin with a rod. |
27 إِنَّ الشُّونِيزَ لاَ
يُدْرَسُ بِالنَّوْرَجِ وَلاَ تُدَارُ بَكَرَةُ الْعَجَلَةِ عَلَى الْكَمُّونِ بَلْ
بِالْقَضِيبِ يُخْبَطُ الشُّونِيزُ وَالْكَمُّونُ بِالْعَصَا. |
28 Bread flour must be
ground; Therefore he does not thresh it forever, Break it with his cartwheel,
Or crush it with his horsemen. |
28 يُدَقُّ الْقَمْحُ لأَنَّهُ لاَ يَدْرُسُهُ إِلَى الأَبَدِ فَيَسُوقُ بَكَرَةَ
عَجَلَتِهِ وَخَيْلَهُ. لاَ يَسْحَقُهُ. |
29 This also comes from the
Lord of hosts, Who is wonderful in counsel and excellent in guidance. |
29 هَذَا أَيْضاً خَرَجَ مِنْ قِبَلِ رَبِّ الْجُنُودِ. عَجِيبُِ الرَّأْيِ عَظِيمُِ
الْفَهْمِ. |