ISAIAH 39 |
اشعياء39 |
1 At that time
Merodach-Baladan* the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a
present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered. |
1 فِي ذَلِكَ الزَّمَانِ
أَرْسَلَ مَرُودَخُ بَلاَدَانَ بْنُ بَلاَدَانَ مَلِكُ بَابِلَ رَسَائِلَ
وَهَدِيَّةً إِلَى حَزَقِيَّا لأَنَّهُ سَمِعَ أَنَّهُ مَرِضَ ثُمَّ صَحَّ. |
2 And Hezekiah was pleased with
them, and showed them the house of his treasures--the silver and gold, the
spices and precious ointment, and all his armory--all that was found among
his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that
Hezekiah did not show them. |
2 فَفَرِحَ بِهِمْ حَزَقِيَّا وَأَرَاهُمْ
بَيْتَ ذَخَائِرِهِ: الْفِضَّةَ وَالذَّهَبَ وَالأَطْيَابَ وَالزَّيْتَ
الطَّيِّبَ وَكُلَّ بَيْتِ أَسْلِحَتِهِ وَكُلَّ مَا وُجِدَ فِي خَزَائِنِهِ.
لَمْ يَكُنْ شَيْءٌ لَمْ يُرِهِمْ إِيَّاهُ حَزَقِيَّا فِي بَيْتِهِ وَفِي كُلِّ
مُلْكِهِ.
|
3 Then Isaiah the prophet went
to King Hezekiah, and said to him, "What did these men say, and from
where did they come to you?" So Hezekiah said, "They came to me
from a far country, from Babylon." |
3 فَجَاءَ إِشَعْيَاءُ النَّبِيُّ إِلَى
الْمَلِكِ حَزَقِيَّا وَسَأَلَهُ: «مَاذَا قَالَ هَؤُلاَءِ الرِّجَالُ وَمِنْ
أَيْنَ جَاءُوا إِلَيْكَ؟» فَقَالَ حَزَقِيَّا: «جَاءُوا إِلَيَّ مِنْ أَرْضٍ
بَعِيدَةٍ مِنْ بَابِلَ».
|
4 And he said, "What have
they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all
that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not
shown them." |
4 فَسَأَلَ: «مَاذَا رَأُوا فِي بَيْتِكَ؟»
فَقَالَ حَزَقِيَّا: «رَأُوا كُلَّ مَا فِي بَيْتِي. لَيْسَ فِي خَزَائِنِي
شَيْءٌ لَمْ أُرِهِمْ إِيَّاهُ». |
5 Then Isaiah said to Hezekiah,
"Hear the word of the Lord of hosts: |
5 فَقَالَ إِشَعْيَاءُ لِحَزَقِيَّا:
«اسْمَعْ قَوْلَ رَبِّ الْجُنُودِ: |
6 'Behold, the days are coming
when all that is in your house, and what your fathers have accumulated until
this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left,' says the Lord.
|
6 هُوَذَا تَأْتِي أَيَّامٌ يُحْمَلُ فِيهَا
كُلُّ مَا فِي بَيْتِكَ وَمَا خَزَنَهُ آبَاؤُكَ إِلَى هَذَا الْيَوْمِ إِلَى
بَابِلَ. لاَ يُتْرَكُ شَيْءٌ يَقُولُ الرَّبُّ. |
7 'And they shall take away some
of your sons who will descend from you, whom you will beget; and they shall
be eunuchs in the palace of the king of Babylon.' " |
7 وَمِنْ بَنِيكَ الَّذِينَ يَخْرُجُونَ
مِنْكَ الَّذِينَ تَلِدُهُمْ يَأْخُذُونَ فَيَكُونُونَ خِصْيَاناً فِي قَصْرِ
مَلِكِ بَابِلَ».
|
8 So Hezekiah said to Isaiah,
"The word of the Lord which you have spoken is good!" For he said,
"At least there will be peace and truth in my days." |
8 فَقَالَ حَزَقِيَّا لإِشَعْيَاءَ: «جَيِّدٌ
هُوَ قَوْلُ الرَّبِّ الَّذِي تَكَلَّمْتَ بِهِ». وَقَالَ: «فَإِنَّهُ يَكُونُ
سَلاَمٌ وَأَمَانٌ فِي أَيَّامِي». |