ISAIAH
52 |
اشعياء52 |
1
Awake, awake! Put on your strength, O Zion; Put on your beautiful
garments, O Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean
Shall no longer come to you. |
1 اِسْتَيْقِظِي
اسْتَيْقِظِي! الْبِسِي عِزَّكِ يَا صِهْيَوْنُ! الْبِسِي ثِيَابَ جَمَالِكِ يَا
أُورُشَلِيمُ الْمَدِينَةُ الْمُقَدَّسَةُ لأَنَّهُ لاَ يَعُودُ يَدْخُلُكِ فِي
مَا بَعْدُ أَغْلَفُ وَلاَ نَجِسٌ. |
2
Shake yourself from the dust, arise; Sit down, O Jerusalem! Loose
yourself from the bonds of your neck, O captive daughter of Zion! |
2 اِنْتَفِضِي مِنَ
التُّرَابِ. قُومِي اجْلِسِي يَا أُورُشَلِيمُ. انْحَلِّي مِنْ رُبُطِ عُنُقِكِ
أَيَّتُهَا الْمَسْبِيَّةُ ابْنَةُ صِهْيَوْنَ. |
3
For thus says the Lord: "You have sold yourselves for nothing,
And you shall be redeemed without money." |
3 فَإِنَّهُ هَكَذَا
قَالَ الرَّبُّ: «مَجَّاناً بُعْتُمْ وَبِلاَ فِضَّةٍ تُفَكُّونَ». |
4
For thus says the Lord God: "My people went down at first Into
Egypt to dwell there; Then the Assyrian oppressed them without cause. |
4 لأَنَّهُ هَكَذَا
قَالَ السَّيِّدُ الرَّبُّ: «إِلَى مِصْرَ نَزَلَ شَعْبِي أَوَّلاً
لِيَتَغَرَّبَ هُنَاكَ. ثُمَّ ظَلَمَهُ أَشُّورُ بِلاَ سَبَبٍ. |
5
Now therefore, what have I here," says the Lord, "That My
people are taken away for nothing? Those who rule over them Make them
wail," says the Lord, "And My name is blasphemed continually every
day. |
5 فَالآنَ مَاذَا لِي
هُنَا يَقُولُ الرَّبُّ حَتَّى أُخِذَ شَعْبِي مَجَّاناً؟ الْمُتَسَلِّطُونَ
عَلَيْهِ يَصِيحُونَ يَقُولُ الرَّبُّ وَدَائِماً كُلَّ يَوْمٍ اسْمِي يُهَانُ. |
6
Therefore My people shall know My name; Therefore they shall know in
that day That I am He who speaks: 'Behold, it is I.' " |
6 لِذَلِكَ يَعْرِفُ
شَعْبِيَ اسْمِي. لِذَلِكَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يَعْرِفُونَ أَنِّي أَنَا هُوَ
الْمُتَكَلِّمُ. هَئَنَذَا». |
7
How beautiful upon the mountains Are the feet of him who brings good
news, Who proclaims peace, Who brings glad tidings of good things, Who
proclaims salvation, Who says to Zion, "Your God reigns!" |
7 مَا أَجْمَلَ عَلَى
الْجِبَالِ قَدَمَيِ الْمُبَشِّرِ الْمُخْبِرِ بِالسَّلاَمِ الْمُبَشِّرِ
بِالْخَيْرِ الْمُخْبِرِ بِالْخَلاَصِ الْقَائِلِ لِصِهْيَوْنَ: «قَدْ مَلَكَ
إِلَهُكِ!» |
8
Your watchmen shall lift up their voices, With their voices they shall
sing together; For they shall see eye to eye When the Lord brings back Zion. |
8 صَوْتُ مُرَاقِبِيكِ.
يَرْفَعُونَ صَوْتَهُمْ. يَتَرَنَّمُونَ مَعاً لأَنَّهُمْ يُبْصِرُونَ عَيْناً
لِعَيْنٍ عَُِنْدَ رُجُوعِ الرَّبِّ إِلَى صِهْيَوْنَ. |
9
Break forth into joy, sing together, You waste places of Jerusalem!
For the Lord has comforted His people, He has redeemed Jerusalem. |
9 أَشِيدِي تَرَنَّمِي
مَعاً يَا خِرَبَ أُورُشَلِيمَ لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ عَزَّى شَعْبَهُ. فَدَى
أُورُشَلِيمَ. |
10
The Lord has made bare His holy arm In the eyes of all the nations;
And all the ends of the earth shall see The salvation of our God. |
10 قَدْ شَمَّرَ الرَّبُّ
عَنْ ذِرَاعِ قُدْسِهِ أَمَامَ عُيُونِ كُلِّ الأُمَمِ فَتَرَى كُلُّ أَطْرَافِ
الأَرْضِ خَلاَصَ إِلَهِنَا. |
11
Depart! Depart! Go out from there, Touch no unclean thing; Go out from
the midst of her, Be clean, You who bear the vessels of the Lord. |
11 اِعْتَزِلُوا.
اعْتَزِلُوا. اخْرُجُوا مِنْ هُنَاكَ. لاَ تَمَسُّوا نَجِساً. اخْرُجُوا مِنْ
وَسَطِهَا. تَطَهَّرُوا يَا حَامِلِي آنِيَةِ الرَّبِّ. |
12
For you shall not go out with haste, Nor go by flight; For the Lord
will go before you, And the God of Israel will be your rear guard. |
12 لأَنَّكُمْ لاَ
تَخْرُجُونَ بِالْعَجَلَةِ وَلاَ تَذْهَبُونَ هَارِبِينَ. لأَنَّ الرَّبَّ
سَائِرٌ أَمَامَكُمْ وَإِلَهَ إِسْرَائِيلَ يَجْمَعُ سَاقَتَكُمْ. |
13
Behold, My Servant shall deal prudently; He shall be exalted and
extolled and be very high. |
13 هُوَذَا عَبْدِي
يَعْقِلُ يَتَعَالَى وَيَرْتَقِي وَيَتَسَامَى جِدّاً. |
14 Just
as many were astonished at you, So His visage was marred more than any man,
And His form more than the sons of men; |
14 كَمَا انْدَهَشَ
مِنْكَ كَثِيرُونَ. كَانَ مَنْظَرُهُ كَذَا مُفْسَداً أَكْثَرَ مِنَ الرَّجُلِ
وَصُورَتُهُ أَكْثَرَ مِنْ بَنِي آدَمَ. |
15
So shall He sprinkle many nations. Kings shall shut their mouths at
Him; For what had not been told them they shall see, And what they had not
heard they shall consider. |
15 هَكَذَا يَنْضِحُ
أُمَماً كَثِيرِينَ. مِنْ أَجْلِهِ يَسُدُّ مُلُوكٌ أَفْوَاهَهُمْ لأَنَّهُمْ
قَدْ أَبْصَرُوا مَا لَمْ يُخْبَرُوا بِهِ وَمَا لَمْ يَسْمَعُوهُ فَهِمُوهُ. |