ISAIAH
53 |
اشعياء53 |
1
Who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been
revealed? |
1 مَنْ صَدَّقَ
خَبَرَنَا وَلِمَنِ اسْتُعْلِنَتْ ذِرَاعُ الرَّبِّ؟ |
2
For He shall grow up before Him as a tender plant, And as a root out
of dry ground. He has no form or comeliness; And when we see Him, There is no
beauty that we should desire Him. |
2 نَبَتَ قُدَّامَهُ
كَفَرْخٍ وَكَعِرْقٍ مِنْ أَرْضٍ يَابِسَةٍ لاَ صُورَةَ لَهُ وَلاَ جَمَالَ فَنَنْظُرَ
إِلَيْهِ وَلاَ مَنْظَرَ فَنَشْتَهِيهِ. |
3
He is despised and rejected by men, A Man of sorrows and acquainted
with grief. And we hid, as it were, our faces from Him; He was despised, and
we did not esteem Him. |
3 مُحْتَقَرٌ
وَمَخْذُولٌ مِنَ النَّاسِ رَجُلُ أَوْجَاعٍ وَمُخْتَبِرُ الْحُزْنِ
وَكَمُسَتَّرٍ عَنْهُ وُجُوهُنَا مُحْتَقَرٌ فَلَمْ نَعْتَدَّ بِهِ. |
4
Surely He has borne our griefs And carried our sorrows; Yet we
esteemed Him stricken, Smitten by God, and afflicted. |
4 لَكِنَّ أَحْزَانَنَا
حَمَلَهَا وَأَوْجَاعَنَا تَحَمَّلَهَا. وَنَحْنُ حَسِبْنَاهُ مُصَاباً
مَضْرُوباً مِنَ اللَّهِ وَمَذْلُولاً. |
5
But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our
iniquities; The chastisement for our peace was upon Him, And by His stripes
we are healed. |
5 وَهُوَ مَجْرُوحٌ
لأَجْلِ مَعَاصِينَا مَسْحُوقٌ لأَجْلِ آثَامِنَا. تَأْدِيبُ سَلاَمِنَا
عَلَيْهِ وَبِحُبُرِهِ شُفِينَا. |
6
All we like sheep have gone astray; We have turned, every one, to his
own way; And the Lord has laid on Him the iniquity of us all. |
6 كُلُّنَا كَغَنَمٍ
ضَلَلْنَا. مِلْنَا كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى طَرِيقِهِ وَالرَّبُّ وَضَعَ عَلَيْهِ
إِثْمَ جَمِيعِنَا. |
7
He was oppressed and He was afflicted, Yet He opened not His mouth; He
was led as a lamb to the slaughter, And as a sheep before its shearers is
silent, So He opened not His mouth. |
7 ظُلِمَ أَمَّا هُوَ
فَتَذَلَّلَ وَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ كَشَاةٍ تُسَاقُ إِلَى الذَّبْحِ وَكَنَعْجَةٍ
صَامِتَةٍ أَمَامَ جَازِّيهَا فَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ. |
8
He was taken from prison and from judgment, And who will declare His
generation? For He was cut off from the land of the living; For the
transgressions of My people He was stricken. |
8 مِنَ الضُّغْطَةِ
وَمِنَ الدَّيْنُونَةِ أُخِذَ. وَفِي جِيلِهِ مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنَّهُ قُطِعَ
مِنْ أَرْضِ الأَحْيَاءِ أَنَّهُ ضُرِبَ مِنْ أَجْلِ ذَنْبِ شَعْبِي؟ |
9
And they made His grave with the wicked-- But with the rich at His
death, Because He had done no violence, Nor was any deceit in His mouth. |
9 وَجُعِلَ مَعَ
الأَشْرَارِ قَبْرُهُ وَمَعَ غَنِيٍّ عِنْدَ مَوْتِهِ. عَلَى أَنَّهُ لَمْ
يَعْمَلْ ظُلْماً وَلَمْ يَكُنْ فِي فَمِهِ غِشٌّ. |
10
Yet it pleased the Lord to bruise Him; He has put Him to grief. When
You make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall
prolong His days, And the pleasure of the Lord shall prosper in His hand. |
10 أَمَّا الرَّبُّ
فَسُرَّ بِأَنْ يَسْحَقَهُ بِالْحُزْنِ. إِنْ جَعَلَ نَفْسَهُ ذَبِيحَةَ إِثْمٍ
يَرَى نَسْلاً تَطُولُ أَيَّامُهُ وَمَسَرَّةُ الرَّبِّ بِيَدِهِ تَنْجَحُ. |
11
He shall see the labor of His soul, and be satisfied. By His knowledge
My righteous Servant shall justify many, For He shall bear their iniquities. |
11 مِنْ تَعَبِ نَفْسِهِ
يَرَى وَيَشْبَعُ وَعَبْدِي الْبَارُّ بِمَعْرِفَتِهِ يُبَرِّرُ كَثِيرِينَ
وَآثَامُهُمْ هُوَ يَحْمِلُهَا. |
12
Therefore I will divide Him a portion with the great, And He shall
divide the spoil with the strong, Because He poured out His soul unto death,
And He was numbered with the transgressors, And He bore the sin of many, And
made intercession for the transgressors. |
12 لِذَلِكَ أَقْسِمُ
لَهُ بَيْنَ الأَعِزَّاءِ وَمَعَ الْعُظَمَاءِ يَقْسِمُ غَنِيمَةً مِنْ أَجْلِ
أَنَّهُ سَكَبَ لِلْمَوْتِ نَفْسَهُ وَأُحْصِيَ مَعَ أَثَمَةٍ وَهُوَ حَمَلَ
خَطِيَّةَ كَثِيرِينَ وَشَفَعَ فِي الْمُذْنِبِينَ. |