ISAIAH
55 |
اشعياء55 |
1
"Ho! Everyone who thirsts, Come to the waters; And you who have
no money, Come, buy and eat. Yes, come, buy wine and milk Without money and
without price. |
1 أَيُّهَا الْعِطَاشُ
جَمِيعاً هَلُمُّوا إِلَى الْمِيَاهِ وَالَّذِي لَيْسَ لَهُ فِضَّةٌ تَعَالُوا
اشْتَرُوا وَكُلُوا. هَلُمُّوا اشْتَرُوا بِلاَ فِضَّةٍ وَبِلاَ ثَمَنٍ خَمْراً
وَلَبَناً. |
2
Why do you spend money for what is not bread, And your wages for what
does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, And let your
soul delight itself in abundance. |
2 لِمَاذَا تَزِنُونَ
فِضَّةً لِغَيْرِ خُبْزٍ وَتَعَبَكُمْ لِغَيْرِ شَبَعٍ؟ اسْتَمِعُوا لِي
اسْتِمَاعاً وَكُلُوا الطَّيِّبَ وَلْتَتَلَذَّذْ بِالدَّسَمِ أَنْفُسُكُمْ. |
3
Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And
I will make an everlasting covenant with you-- The sure mercies of David. |
3 أَمِيلُوا آذَانَكُمْ
وَهَلُمُّوا إِلَيَّ. اسْمَعُوا فَتَحْيَا أَنْفُسُكُمْ. وَأَقْطَعَ لَكُمْ
عَهْداً أَبَدِيّاً مَرَاحِمَ دَاوُدَ الصَّادِقَةَ. |
4
Indeed I have given him as a witness to the people, A leader and
commander for the people. |
4 هُوَذَا قَدْ
جَعَلْتُهُ شَارِعاً لِلشُّعُوبِ رَئِيساً وَمُوصِياً لِلشُّعُوبِ. |
5
Surely you shall call a nation you do not know, And nations who do not
know you shall run to you, Because of the Lord your God, And the Holy One of
Israel; For He has glorified you." |
5 هَا أُمَّةٌ لاَ
تَعْرِفُهَا تَدْعُوهَا وَأُمَّةٌ لَمْ تَعْرِفْكَ تَرْكُضُ إِلَيْكَ مِنْ
أَجْلِ الرَّبِّ إِلَهِكَ وَقُدُّوسِ إِسْرَائِيلَ لأَنَّهُ قَدْ مَجَّدَكَ. |
6
Seek the Lord while He may be found, Call upon Him while He is near. |
6 اُطْلُبُوا الرَّبَّ
مَا دَامَ يُوجَدُ. ادْعُوهُ وَهُوَ قَرِيبٌ. |
7 Let
the wicked forsake his way, And the unrighteous man his thoughts; Let him
return to the Lord, And He will have mercy on him; And to our God, For He
will abundantly pardon. |
7 لِيَتْرُكِ
الشِّرِّيرُ طَرِيقَهُ وَرَجُلُ الإِثْمِ أَفْكَارَهُ وَلْيَتُبْ إِلَى الرَّبِّ
فَيَرْحَمَهُ وَإِلَى إِلَهِنَا لأَنَّهُ يُكْثِرُ الْغُفْرَانَ. |
8
"For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My
ways," says the Lord. |
8 لأَنَّ أَفْكَارِي
لَيْسَتْ أَفْكَارَكُمْ وَلاَ طُرُقُكُمْ طُرُقِي يَقُولُ الرَّبُّ. |
9
"For as the heavens are higher than the earth, So are My ways
higher than your ways, And My thoughts than your thoughts. |
9 لأَنَّهُ كَمَا عَلَتِ
السَّمَاوَاتُ عَنِ الأَرْضِ هَكَذَا عَلَتْ طُرُقِي عَنْ طُرُقِكُمْ
وَأَفْكَارِي عَنْ أَفْكَارِكُمْ. |
10
"For as the rain comes down, and the snow from heaven, And do not
return there, But water the earth, And make it bring forth and bud, That it
may give seed to the sower And bread to the eater, |
10 لأَنَّهُ كَمَا
يَنْزِلُ الْمَطَرُ وَالثَّلْجُ مِنَ السَّمَاءِ وَلاَ يَرْجِعَانِ إِلَى
هُنَاكَ بَلْ يُرْوِيَانِ الأَرْضَ وَيَجْعَلاَنِهَا تَلِدُ وَتُنْبِتُ
وَتُعْطِي زَرْعاً لِلزَّارِعِ وَخُبْزاً لِلآكِلِ |
11
So shall My word be that goes forth from My mouth; It shall not return
to Me void, But it shall accomplish what I please, And it shall prosper in
the thing for which I sent it. |
11 هَكَذَا تَكُونُ
كَلِمَتِي الَّتِي تَخْرُجُ مِنْ فَمِي. لاَ تَرْجِعُ إِلَيَّ فَارِغَةً بَلْ
تَعْمَلُ مَا سُرِرْتُ بِهِ وَتَنْجَحُ فِي مَا أَرْسَلْتُهَا لَهُ. |
12
"For you shall go out with joy, And be led out with peace; The
mountains and the hills Shall break forth into singing before you, And all
the trees of the field shall clap their hands. |
12 لأَنَّكُمْ بِفَرَحٍ
تَخْرُجُونَ وَبِسَلاَمٍ تُحْضَرُونَ. الْجِبَالُ وَالآكَامُ تُشِيدُ
أَمَامَكُمْ تَرَنُّماً وَكُلُّ شَجَرِ الْحَقْلِ تُصَفِّقُ بِالأَيَادِي. |
13
Instead of the thorn shall come up the cypress tree, And instead of
the brier shall come up the myrtle tree; And it shall be to the Lord for a
name, For an everlasting sign that shall not be cut off." |
13 عِوَضاً عَنِ
الشَّوْكِ يَنْبُتُ سَرْوٌ وَعِوَضاً عَنِ الْقَرِيسِ يَطْلَعُ آسٌ. وَيَكُونُ
لِلرَّبِّ اسْماً عَلاَمَةً أَبَدِيَّةً لاَ تَنْقَطِعُ. |