JEREMIAH 1 |
أرميا
1 |
1 The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth
in the |
1 كَلاَمُ
إِرْمِيَا
بْنِ
حِلْقِيَّا
مِنَ الْكَهَنَةِ
الَّذِينَ
فِي
عَنَاثُوثَ
فِي أَرْضِ
بِنْيَامِينَ |
2 to whom the word of the Lord came in the days
of Josiah the son of Amon, king of |
2 الَّذِي
كَانَتْ
كَلِمَةُ
الرَّبِّ
إِلَيْهِ
فِي
أَيَّامِ
يُوشِيَّا
بْنِ آمُونَ
مَلِكِ
يَهُوذَا
فِي
السَّنَةِ
الثَّالِثَةِ
عَشَرَةَ
مِنْ
مُلْكِهِ. |
3 It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, until the end
of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, until the
carrying away of Jerusalem captive in the fifth month. |
3 وَكَانَتْ
فِي
أَيَّامِ
يَهُويَاقِيمَ
بْنِ
يُوشِيَّا
مَلِكِ
يَهُوذَا
إِلَى
تَمَامِ
السَّنَةِ
الْحَادِيَةِ
عَشَرَةَ
لِصِدْقِيَّا
بْنِ
يُوشِيَّا
مَلِكِ
يَهُوذَا
إِلَى سَبْيِ
أُورُشَلِيمَ
فِي
الشَّهْرِ
الْخَامِسِ. |
4 Then the word of the Lord came to me,
saying: |
4 فَكَانَتْ
كَلِمَةُ
الرَّبِّ
إِلَيَّ:
|
5 "Before I formed you in the womb I knew you;
Before you were born I sanctified you; I ordained you a prophet to the
nations." |
5 [قَبْلَمَا
صَوَّرْتُكَ
فِي
الْبَطْنِ
عَرَفْتُكَ
وَقَبْلَمَا
خَرَجْتَ
مِنَ الرَّحِمِ
قَدَّسْتُكَ.
جَعَلْتُكَ
نَبِيّاً
لِلشُّعُوبِ]. |
6 Then said I: "Ah, Lord God! Behold, I cannot
speak, for I am a youth." |
6 فَقُلْتُ:
[آهِ يَا
سَيِّدُ
الرَّبُّ
إِنِّي لاَ
أَعْرِفُ
أَنْ
أَتَكَلَّمَ
لأَنِّي وَلَدٌ]. |
7 But the Lord said to me: "Do not say, 'I am
a youth,' For you shall go to all to whom I send you, And whatever I command
you, you shall speak. |
7 فَقَالَ
الرَّبُّ
لِي: [لاَ
تَقُلْ
إِنِّي وَلَدٌ
لأَنَّكَ
إِلَى كُلِّ
مَنْ
أُرْسِلُكَ إِلَيْهِ
تَذْهَبُ
وَتَتَكَلَّمُ
بِكُلِّ مَا
آمُرُكَ
بِهِ.
|
8 Do not be afraid of their faces, For I am with
you to deliver you," says the Lord. |
8 لاَ
تَخَفْ مِنْ
وُجُوهِهِمْ
لأَنِّي
أَنَا مَعَكَ
لأُنْقِذَكَ
يَقُولُ
الرَّبُّ]. |
9 Then the Lord put forth His hand and touched my
mouth, and the Lord said to me: "Behold, I have put My words in your
mouth. |
9 وَمَدَّ
الرَّبُّ
يَدَهُ
وَلَمَسَ
فَمِي وَقَالَ
الرَّبُّ
لِي: [هَا قَدْ
جَعَلْتُ
كَلاَمِي
فِي فَمِكَ. |
10 See, I have this day set you over the nations
and over the kingdoms, To root out and to pull down, To destroy and to throw
down, To build and to plant." |
10 اُنْظُرْ!
قَدْ
وَكَّلْتُكَ
هَذَا
الْيَوْمَ
عَلَى
الشُّعُوبِ
وَعَلَى
الْمَمَالِكِ
لِتَقْلَعَ
وَتَهْدِمَ
وَتُهْلِكَ
وَتَنْقُضَ
وَتَبْنِيَ
وَتَغْرِسَ]. |
11 Moreover the word of the Lord came
to me, saying, "Jeremiah, what do you see?" And I said, "I see
a branch of an almond tree." |
11 ثُمَّ
صَارَتْ
كَلِمَةُ
الرَّبِّ
إِلَيَّ: [مَاذَا
أَنْتَ
رَاءٍ يَا
إِرْمِيَا؟]
فَقُلْتُ:
[أَنَا رَاءٍ
قَضِيبَ
لَوْزٍ].
|
12 Then the Lord said to me, "You have seen
well, for I am ready to perform My word." |
12 فَقَالَ
الرَّبُّ
لِي:
[أَحْسَنْتَ
الرُّؤْيَةَ
لأَنِّي
أَنَا
سَاهِرٌ
عَلَى
كَلِمَتِي
لأُجْرِيَهَا]. |
13 And the word of the Lord came to me the second
time, saying, "What do you see?" And I said, "I see a boiling
pot, and it is facing away from the north." |
13 ثُمَّ
صَارَتْ
كَلِمَةُ
الرَّبِّ
إِلَيَّ ثَانِيَةً:
[مَاذَا
أَنْتَ
رَاءٍ؟]
فَقُلْتُ: [إِنِّي
رَاءٍ
قِدْراً
مَنْفُوخَةً
وَوَجْهُهَا
مِنْ جِهَةِ
الشِّمَالِ]. |
14 Then the Lord said to me: "Out of the north
calamity shall break forth On all the inhabitants of the land. |
14 فَقَالَ
الرَّبُّ
لِي: [مِنَ
الشِّمَالِ
يَنْفَتِحُ
الشَّرُّ
عَلَى كُلِّ
سُكَّانِ
الأَرْضِ. |
15 For behold, I am calling All the families
of the kingdoms of the north," says the Lord; "They shall come and
each one set his throne At the entrance of the gates of Jerusalem, Against
all its walls all around, And against all the cities of Judah. |
15 لأَنِّي
هَئَنَذَا
دَاعٍ كُلَّ
عَشَائِرِ مَمَالِكِ
الشِّمَالِ
يَقُولُ
الرَّبُّ
فَيَأْتُونَ
وَيَضَعُونَ
كُلُّ
وَاحِدٍ
كُرْسِيَّهُ
فِي
مَدْخَلِ
أَبْوَابِ
أُورُشَلِيمَ
وَعَلَى
كُلِّ
أَسْوَارِهَا
حَوَالَيْهَا
وَعَلَى
كُلِّ
مُدُنِ
يَهُوذَا. |
16 I will utter My judgments Against them concerning all
their wickedness, Because they have forsaken Me, Burned incense to other
gods, And worshiped the works of their own hands. |
16 وَأُقِيمُ
دَعْوَايَ
عَلَى كُلِّ
شَرِّهِمْ
لأَنَّهُمْ
تَرَكُونِي
وَبَخَّرُوا
لِآلِهَةٍ
أُخْرَى
وَسَجَدُوا
لأَعْمَالِ
أَيْدِيهِمْ. |
17 "Therefore prepare yourself and arise, And
speak to them all that I command you. Do not be dismayed before their faces,
Lest I dismay you before them. |
17 [أَمَّا
أَنْتَ
فَنَطِّقْ
حَقَوَيْكَ
وَقُمْ
وَكَلِّمْهُمْ
بِكُلِّ مَا
آمُرُكَ بِهِ.
لاَ
تَرْتَعْ
مِنْ وُجُوهِهِمْ
لِئَلاَّ
أُرِيعَكَ
أَمَامَهُمْ. |
18 For behold, I have made you this day A fortified
city and an iron pillar, And bronze walls against the whole land-- Against
the kings of |
18 هَئَنَذَا
قَدْ
جَعَلْتُكَ
الْيَوْمَ
مَدِينَةً
حَصِينَةً
وَعَمُودَ
حَدِيدٍ
وَأَسْوَارَ
نُحَاسٍ
عَلَى كُلِّ
الأَرْضِ
لِمُلُوكِ
يَهُوذَا
وَلِرُؤَسَائِهَا
وَلِكَهَنَتِهَا
وَلِشَعْبِ
الأَرْضِ. |
19 They will fight against you, But they shall not
prevail against you. For I am with you," says the Lord, "to deliver
you." |
19 فَيُحَارِبُونَكَ
وَلاَ
يَقْدِرُونَ
عَلَيْكَ
لأَنِّي
أَنَا
مَعَكَ
يَقُولُ
الرَّبُّ
لأُنْقِذَكَ]. |