JEREMIAH 43 |
أرميا
43 |
1 Now it happened, when Jeremiah had stopped
speaking to all the people all the words of the Lord their God, for which the
Lord their God had sent him to them, all these words, |
1 وَكَانَ
لَمَّا
فَرَغَ
إِرْمِيَا
مِنْ أَنْ كَلَّمَ
كُلَّ
الشَّعْبِ
بِكُلِّ
كَلاَمِ الرَّبِّ
إِلَهِهِمِ
الَّذِي
أَرْسَلَهُ
الرَّبُّ
إِلَهُهُمْ
إِلَيْهِمْ |
2 that Azariah the son of
Hoshaiah, Johanan the son
of Kareah, and all the proud men spoke, saying to
Jeremiah, "You speak falsely! The Lord our God has not sent you to say,
'Do not go to |
2 أَنَّ
عَزَرْيَا
بْنَ
هُوشَعْيَا
وَيُوحَانَانَ
بْنَ
قَارِيحَ
وَكُلَّ
الرِّجَالِ الْمُتَكَبِّرِينَ
قَالُوا
لإِرْمِيَا:
[أَنْتَ
مُتَكَلِّمٌ
بِالْكَذِبِ!
لَمْ
يُرْسِلْكَ
الرَّبُّ
إِلَهُنَا
لِتَقُولَ
لاَ
تَذْهَبُوا
إِلَى
مِصْرَ
لِتَتَغَرَّبُوا
هُنَاكَ |
3 But Baruch the son of Neriah
has set you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death or carry us away
captive to |
3 بَلْ
بَارُوخُ
بْنُ
نِيرِيَّا
مُهَيِّجُكَ
عَلَيْنَا
لِتَدْفَعَنَا
لِيَدِ
الْكِلْدَانِيِّينَ
لِيَقْتُلُونَا
وَيَسْبُونَا
إِلَى
بَابِلَ]. |
4 So Johanan the son of
Kareah, all the captains of the forces, and all the
people would not obey the voice of the Lord, to remain in the |
4 فَلَمْ
يَسْمَعْ
يُوحَانَانُ
بْنُ قَارِيحَ
وَكُلُّ
رُؤَسَاءِ
الْجُيُوشِ
وَكُلُّ الشَّعْبِ
لِصَوْتِ
الرَّبِّ
بِالإِقَامَةِ
فِي أَرْضِ
يَهُوذَا |
5 But Johanan the
son of Kareah and all the captains of the forces
took all the remnant of Judah who had returned to dwell in the |
5 بَلْ
أَخَذَ
يُوحَانَانُ
بْنُ
قَارِيحَ وَكُلُّ
رُؤَسَاءِ
الْجُيُوشِ
كُلَّ
بَقِيَّةِ
يَهُوذَا الَّذِينَ
رَجَعُوا
مِنْ كُلِّ
الأُمَمِ الَّذِينَ
طُوِّحُوا
إِلَيْهِمْ
لِيَتَغَرَّبُوا
فِي أَرْضِ
يَهُوذَا |
6 men, women, children, the king's daughters,
and every person whom Nebuzaradan the captain of
the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, and
Jeremiah the prophet and Baruch the son of Neriah. |
6 الرِّجَالَ
وَالنِّسَاءَ
وَالأَطْفَالَ
وَبَنَاتِ
الْمَلِكِ
وَكُلَّ
الأَنْفُسِ الَّذِينَ
تَرَكَهُمْ
نَبُوزَرَادَانُ
رَئِيسُ
الشُّرَطِ
مَعَ
جَدَلْيَا
بْنِ أَخِيقَامَ
بْنِ شَافَانَ
وَإِرْمِيَا
النَّبِيِّ
وَبَارُوخَ
بْنِ
نِيرِيَّا |
7 So they went to the |
7 فَجَاءُوا
إِلَى
أَرْضِ
مِصْرَ
لأَنَّهُمْ لَمْ
يَسْمَعُوا
لِصَوْتِ
الرَّبِّ وَأَتُوا
إِلَى
تَحْفَنِيسَ. |
8 Then the word of the Lord came to Jeremiah
in Tahpanhes, saying, |
8 ثُمَّ
صَارَتْ
كَلِمَةُ
الرَّبِّ
إِلَى إِرْمِيَا
فِي
تَحْفَنِيسَ
قَائِلَةً: |
9 "Take large stones in your hand, and hide
them in the sight of the men of |
9 [خُذْ
بِيَدِكَ
حِجَارَةً
كَبِيرَةً
وَاطْمُرْهَا
فِي
الْمِلاَطِ
فِي
الْمَلْبِنِ
الَّذِي
عِنْدَ
بَابِ
بَيْتِ
فِرْعَوْنَ
فِي
تَحْفَنِيسَ
أَمَامَ
رِجَالٍ
يَهُودٍ |
10 and say to them, 'Thus says the Lord of hosts,
the God of Israel: "Behold, I will send and bring Nebuchadnezzar the
king of |
10 وَقُلْ
لَهُمْ:
هَكَذَا
قَالَ رَبُّ
الْجُنُودِ
إِلَهُ
إِسْرَائِيلَ:
هَئَنَذَا
أُرْسِلُ
وَآخُذُ
نَبُوخَذْنَصَّرَ
مَلِكَ بَابِلَ
عَبْدِي
وَأَضَعُ
كُرْسِيَّهُ
فَوْقَ
هَذِهِ
الْحِجَارَةِ
الَّتِي
طَمَرْتُهَا
فَيُبْسِطُ
دِيبَاجَهُ
عَلَيْهَا. |
11 When he comes, he shall strike the |
11 وَيَأْتِي
وَيَضْرِبُ
أَرْضَ
مِصْرَ
الَّذِي
لِلْمَوْتِ
فَلِلْمَوْتِ
وَالَّذِي
لِلسَّبْيِ فَلِلسَّبْيِ
وَالَّذِي
لِلسَّيْفِ
فَلِلسَّيْفِ. |
12 I will kindle a fire in the houses of the gods of |
12 وَأُوقِدُ
نَاراً فِي
بُيُوتِ
آلِهَةِ
مِصْرَ
فَيُحْرِقُهَا
وَيَسْبِيهَا
وَيَلْبَسُ
أَرْضَ
مِصْرَ
كَمَا
يَلْبَسُ
الرَّاعِي
رِدَاءَهُ
ثُمَّ
يَخْرُجُ
مِنْ
هُنَاكَ
بِسَلاَمٍ. |
13 He shall also break the sacred pillars of
Beth Shemesh that are in the land of Egypt; and the
houses of the gods of the Egyptians he shall burn with fire." ' " |
13 وَيَكْسِرُ
أَنْصَابَ
بَيْتَ
شَمْسٍ الَّتِي
فِي أَرْضِ
مِصْرَ
وَيُحْرِقُ
بُيُوتَ
آلِهَةِ
مِصْرَ
بِالنَّارِ]. |