HOSEA 1 |
هوشع
1 |
1 The word of the Lord that came to Hosea the
son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz,
and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash,
king of Israel. |
1 قَوْلُ
الرَّبِّ
الَّذِي
صَارَ إِلَى
هُوشَعَ بْنِ
بِئِيرِي
فِي
أَيَّامِ
عُزِّيَّا
وَيُوثَامَ
وَآحَازَ
وَحَزَقِيَّا
مُلُوكِ يَهُوذَا
وَفِي
أَيَّامِ
يَرُبْعَامَ
بْنِ يُوآشَ
مَلِكِ
إِسْرَائِيلَ: |
2 When the Lord began to speak by Hosea, the Lord
said to Hosea: "Go, take yourself a wife of harlotry And children of
harlotry, For the land has committed great harlotry By departing from the
Lord." |
2 أَوَّّلَ
مَا كَلَّمَ
الرَّبُّ
هُوشَعَ قَالَ
الرَّبُّ
لِهُوشَعَ:
«اذْهَبْ
خُذْ لِنَفْسِكَ
امْرَأَةَ
زِنًى
وَأَوْلاَدَ
زِنًى لأَنَّ
الأَرْضَ
قَدْ زَنَتْ
زِنًى تَارِكَةً
الرَّبَّ!». |
3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son. |
3 فَذَهَبَ
وَأَخَذَ
جُومَرَ
بِنْتَ
دِبْلاَيِمَ
فَحَبِلَتْ
وَوَلَدَتْ
لَهُ ابْناً. |
4 Then the Lord said to him: "Call his name
Jezreel, For in a little while I will avenge the bloodshed of Jezreel on the
house of Jehu, And bring an end to the kingdom of the house of |
4 فَقَالَ
لَهُ
الرَّبُّ:
«ادْعُ
اسْمَهُ
يَزْرَعِيلَ
لأَنَّنِي
بَعْدَ
قَلِيلٍ
أُعَاقِبُ
بَيْتَ
يَاهُو
عَلَى دَمِ
يَزْرَعِيلَ
وَأُبِيدُ
مَمْلَكَةَ
بَيْتِ
إِسْرَائِيلَ. |
5 It shall come to pass in that day That I will
break the bow of |
5 وَيَكُونُ
فِي ذَلِكَ
الْيَوْمِ
أَنِّي أَكْسِرُ
قَوْسَ
إِسْرَائِيلَ
فِي وَادِي
يَزْرَعِيلَ». |
6 And she conceived again and bore a daughter.
Then God said to him: "Call her name Lo-Ruhamah,
For I will no longer have mercy on the house of |
6 ثُمَّ
حَبِلَتْ
أَيْضاً
وَوَلَدَتْ
بِنْتاً
فَقَالَ
لَهُ: «ادْعُ
اسْمَهَا
لُورُحَامَةَ
لأَنِّي لاَ أَعُودُ
أَرْحَمُ
بَيْتَ
إِسْرَائِيلَ
أَيْضاً
بَلْ
أَنْزِعُهُمْ
نَزْعاً.
|
7 Yet I will have mercy on the house of |
7 وَأَمَّا
بَيْتُ
يَهُوذَا
فَأَرْحَمُهُمْ
وَأُخَلِّصُهُمْ
بِالرَّبِّ
إِلَهِهِمْ وَلاَ
أُخَلِّصُهُمْ
بِقَوْسٍ
وَبِسَيْفٍ
وَبِحَرْبٍ
وَبِخَيْلٍ
وَبِفُرْسَانٍ». |
8 Now when she had weaned Lo-Ruhamah,
she conceived and bore a son. |
8 ثُمَّ
فَطَمَتْ
لُورُحَامَةَ
وَحَبِلَتْ
فَوَلَدَتِ
ابْناً.
|
9 Then God said: "Call his name Lo-Ammi, For you are not My people, And I will not be your
God. |
9 فَقَالَ:
«ادْعُ
اسْمَهُ
لُوعَمِّي
لأَنَّكُمْ
لَسْتُمْ
شَعْبِي
وَأَنَا لاَ
أَكُونُ لَكُمْ. |
10 "Yet the number of the children of Israel
Shall be as the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered. And it
shall come to pass In the place where it was said to them, 'You are not My
people,' There it shall be said to them, 'You are sons of the living God.' |
10 لَكِنْ
يَكُونُ
عَدَدُ
بَنِي
إِسْرَائِيلَ
كَرَمْلِ
الْبَحْرِ
الَّذِي لاَ
يُكَالُ وَلاَ
يُعَدُّ
وَيَكُونُ
عِوَضاً
عَنْ أَنْ يُقَالَ
لَهُمْ:
لَسْتُمْ
شَعْبِي
يُقَالُ لَهُمْ:
أَبْنَاءُ
اللَّهِ
الْحَيِّ. |
11 Then the children of |
11 وَيُجْمَعُ
بَنُو
يَهُوذَا
وَبَنُو
إِسْرَائِيلَ
مَعاً
وَيَجْعَلُونَ
لأَنْفُسِهِمْ
رَأْساً
وَاحِداً
وَيَصْعَدُونَ
مِنَ الأَرْضِ
لأَنَّ
يَوْمَ
يَزْرَعِيلَ
عَظِيمٌ».
|