HOSEA 9 |
هوشع |
1 Do not rejoice, O Israel, with joy like other peoples,
For you have played the harlot against your God. You have made love for hire
on every threshing floor. |
1 لاَ
تَفْرَحْ
يَا
إِسْرَائِيلُ
طَرَباً
كَالشُّعُوبِ
لأَنَّكَ
قَدْ
زَنَيْتَ
عَنْ
إِلَهِكَ.
أَحْبَبْتَ
الأُجْرَةَ
عَلَى
جَمِيعِ
بَيَادِرِ
الْحِنْطَةِ. |
2 The threshing floor and the winepress Shall not
feed them, And the new wine shall fail in her. |
2 لاَ
يُطْعِمُهُمُ
الْبَيْدَرُ
وَالْمِعْصَرَةُ
وَيَكْذِبُ
عَلَيْهِمِ
الْمِسْطَارُ. |
3 They shall not dwell in the Lord's land, But
Ephraim shall return to |
3 لاَ
يَسْكُنُونَ
فِي أَرْضِ
الرَّبِّ
بَلْ يَرْجِعُ
أَفْرَايِمُ
إِلَى
مِصْرَ
وَيَأْكُلُونَ
النَّجِسَ
فِي
أَشُّورَ. |
4 They shall not offer wine offerings to the Lord,
Nor shall their sacrifices be pleasing to Him. It shall be like bread of
mourners to them; All who eat it shall be defiled. For their bread shall be
for their own life; It shall not come into the house of the Lord. |
4 لاَ
يَسْكُبُونَ
لِلرَّبِّ
خَمْراً
وَلاَ تَسُرُّهُ
ذَبَائِحُهُمْ.
إِنَّهَا
لَهُمْ كَخُبْزِ
الْحُزْنِ.
كُلُّ مَنْ
أَكَلَهُ يَتَنَجَّسُ.
إِنَّ
خُبْزَهُمْ
لِنَفْسِهِمْ.
لاَ
يَدْخُلُ
بَيْتَ
الرَّبِّ. |
5 What will you do in the appointed day, And in the
day of the feast of the Lord? |
5 مَاذَا
تَصْنَعُونَ
فِي يَوْمِ
الْمَوْسِمِ
وَفِي
يَوْمِ
عِيدِ
الرَّبِّ؟ |
6 For indeed they are gone because of destruction.
|
6 إِنَّهُمْ
قَدْ
ذَهَبُوا
مِنَ
الْخَرَابِ.
تَجْمَعُهُمْ
مِصْرُ.
تَدْفِنُهُمْ
مُوفُ. يَرِثُ
الْقَرِيصُ
نَفَائِسَ
فِضَّتِهِمْ.
يَكُونُ
الْعَوْسَجُ
فِي
مَنَازِلِهِمْ. |
7 The days of punishment have come; The days of
recompense have come. |
7 جَاءَتْ
أَيَّامُ
الْعِقَابِ.
جَاءَتْ
أَيَّامُ
الْجَزَاءِ.
سَيَعْرِفُ
إِسْرَائِيلُ.
النَّبِيُّ
أَحْمَقُ.
إِنْسَانُ
الرُّوحِ
مَجْنُونٌ
مِنْ
كَثْرَةِ
إِثْمِكَ
وَكَثْرَةِ
الْحِقْدِ. |
8 The watchman of Ephraim is with my God; But
the prophet is a fowler's snare in all his ways-- Enmity in the house of his
God. |
8 أَفْرَايِمُ
مُنْتَظَرٌ
عِنْدَ
إِلَهِي. النَّبِيُّ
فَخُّ
صَيَّادٍ
عَلَى
جَمِيعِ طُرُقِهِ.
حَِقْدٌ فِي
بَيْتِ
إِلَهِهِ. |
9 They are deeply corrupted, As in the days of
Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins. |
9 قَدْ
تَوَغَّلُوا
فَسَدُوا
كَأَيَّامِ
جِبْعَةَ. سَيَذْكُرُ
إِثْمَهُمْ.
سَيُعَاقِبُ
خَطَايَاهُمْ. |
10 "I found |
10 «وَجَدْتُ
إِسْرَائِيلَ
كَعِنَبٍ
فِي الْبَرِّيَّةِ.
رَأَيْتُ
آبَاءَكُمْ
كَبَاكُورَةٍ
عَلَى
تِينَةٍ فِي
أَوَّّلِهَا.
أَمَّا هُمْ
فَجَاءُوا
إِلَى
بَعْلِ
فَغُورَ وَنَذَرُوا
أَنْفُسَهُمْ
لِلْخِزْيِ
وَصَارُوا
رِجْساً
كَمَا
أَحَبُّوا. |
11 As for Ephraim, their glory shall fly away like
a bird-- No birth, no pregnancy, and no conception! |
11 أَفْرَايِمُ
تَطِيرُ
كَرَامَتُهُمْ
كَطَائِرٍ
مِنَ
الْوِلاَدَةِ
وَمِنَ
الْبَطْنِ وَمِنَ
الْحَبَلِ. |
12 Though they bring up their children, Yet I will
bereave them to the last man. Yes, woe to them when I depart from them! |
12 وَإِنْ
رَبُّوا
أَوْلاَدَهُمْ
أُثْكِلُهُمْ
إِيَّاهُمْ
حَتَّى لاَ
يَكُونَ
إِنْسَانٌ.
وَيْلٌ
لَهُمْ
أَيْضاً
مَتَى انْصَرَفْتُ
عَنْهُمْ. |
13 Just as I saw Ephraim like |
13 أَفْرَايِمُ
كَمَا أَرَى
مِثْلُ
صُورٍ مَغْرُوسٌ
فِي مَرْعًى
وَلَكِنَّ
أَفْرَايِمَ
سَيُخْرِجُ
بَنِيهِ
إِلَى الْقَاتِلِ». |
14 Give them, O Lord-- What will You give? Give them
a miscarrying womb And dry breasts! |
14 أَعْطِهِمْ
يَا رَبُّ.
مَاذَا
تُعْطِي؟
أَعْطِهِمْ
رَحِماً
مُسْقِطاً
وَثَدْيَيْنِ
يَبِسَيْنِ. |
15 "All their wickedness is in Gilgal, For there
I hated them. Because of the evil of their deeds I will drive them from My
house; I will love them no more. All their princes are rebellious. |
15 «كُلُّ
شَرِّهِمْ
فِي
الْجِلْجَالِ.
إِنِّي هُنَاكَ
أَبْغَضْتُهُمْ.
مِنْ أَجْلِ
سُوءِ
أَفْعَالِهِمْ
أَطْرُدُهُمْ
مِنْ
بَيْتِي. لاَ
أَعُودُ
أُحِبُّهُمْ.
جَمِيعُ
رُؤَسَائِهِمْ
مُتَمَرِّدُونَ. |
16 Ephraim is stricken, Their root is
dried up; They shall bear no fruit. Yes, were they to bear children, I would
kill the darlings of their womb." |
16 أَفْرَايِمُ
مَضْرُوبٌ. أَصْلُهُمْ
قَدْ جَفَّ.
لاَ
يَصْنَعُونَ
ثَمَراً.
وَإِنْ
وَلَدُوا
أُمِيتُ
مُشْتَهَيَاتِ
بُطُونِهِمْ». |
17 My God will cast them away, Because they did
not obey Him; And they shall be wanderers among the nations. |
17 يَرْفُضُهُمْ
إِلَهِي
لأَنَّهُمْ
لَمْ يَسْمَعُوا
لَهُ
فَيَكُونُونَ
تَائِهِينَ
بَيْنَ
الأُمَمِ. |